Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !
| translator | wo-en | en-wo | grammar | talk |
♦ $ ♦ ♦ |
| grammatik | konversation | ||||
| HOME | wo-fr | fr-wo | grammaire | conversation | sciences fr |
| translator | wo-en | en-wo | grammar | talk |
♦ $ ♦ ♦ |
| grammatik | konversation | ||||
| HOME | wo-fr | fr-wo | grammaire | conversation | sciences fr |
1) Dama la bëgë katt (dama la/leu beugue katt) Je veux te baiser (en beaucoup plus romantique: 'Je veux te faire l'amour').
2) Dama la bëgg kat (dama la/leu beug) Je t'aime (Oh oui, je t'aime / Le mari de Laetitia disait : 'Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime! ). kat ne
renvoie pas ici sur l'acte sexuel.
A retenir, selon Mobutu :
. bëgë > beugeu : détermine l'envie (projet, intention ...)
. bëgg > beug : caractérise l'amour, l'amitié ou le simple fanatisme
Les signes avant-coureurs sont arrivés : le ciel s'obscurcit. Ça gronde et ça tonne.
Des éclairs apparaissent dans le ciel. Le grand vent s'est levé.
L'enfant commence à avoir peur, mais les phénomènes naturels le fascinent.
Il pose des questions. Il se tient à mes côtés et risque un oeil au-dehors.
Il me suit dans la maison et m'aide à fermer toutes les portes et les fenêtres.
Dommage que la maison n'ait pas un toit en tôle.
J'aime le bruit de la pluie qui tombe sur la tôle.
J'en parle à Hélène le lendemain. Elle est contente que je la rassure :
Elle, tout comme moi, se sent super bien quand elle entend les gouttes de pluie
tomber sur la tôle, mais elle se croyait atteinte de folie douce.
Si c'était vrai, nous serions au moins trois fous en liberté
car Babacar, lui aussi, aime quand la pluie fait cette musique.
En ville, ce sera très sale. Il y aura des grandes flaques d'eau en plein
dans le centre ville de Mbour. Après tous ces hivernages,
la mairie n'a pas encore pris des mesures draconniennes pour drainer toute cette eau
qui stagne partout dans la capitale touristique de la Petite Côte du Sénégal!
L'hivernage comme argument touristique :
Les visiteurs viendraient au Sénégal en période d'hivernage
rien que pour vivre et revivre cette saison magnifique.
Si seulement les communes se mettaient à l'oeuvre pour faire
des canalisations qui ressemblent à quelque chose et lire soigneusement
le mode d'emploi des balais et poubelles!
Les balayeurs communaux ne balaient pas avec conviction.
Pourtant de leur travail dépend l'avenir de leur ville et celui de leurs familles.
.
Nit ñi : Sylvie tubaab (ST) ak boroom taksi (BT)
Les personnages : Sylvie et le chauffeur de taxi
| ST |
Taxawal, boroom taksi ! Yóbbu ma dëkk ba! Na nga def ? Taxi, arrête-toi! Emmène-moi en ville. Tu vas bien? |
|
| BT |
Maa ngi fi rekk. Où en ville? |
|
| ST | Ca wetu post ba baax na. A côté de la poste. | |
| BT |
Fan nga jóge? D'où viens-tu? |
|
| ST |
Xanaa Ndar.; De Saint-Louis, bien sûr. |
|
| BT |
Déedéet, ci ban réew nga jóge laa wax. Non, je veux dire de quel pays. |
|
| ST |
Olaand laa juddoo wante wolof laa léegi ndaxte yàgg naa fi. Je suis née en Hollande, mais je suis wolof maintenant car je suis restée longtemps ici. |
|
| BT |
Ku la doon jàngal wolof? Qui t'a enseigné le wolof? |
|
| ST |
Sama benn xarit bu tudd Abdulaay. Un ami qui s'appelle Abdoulaye. |
|
| BT |
Am nga jëkkër? Es-tu mariée? |
|
| ST |
Waaw, am naa kay. Oui, bien sûr. |
|
| BT |
Doo ma wutal jabar ci sa réew? Veux-tu me trouver une femme à marier dans ton pays? |
|
| ST |
Mën naa la wutal, wànte samay xarit duñu jullit. Je peux le faire, mais mes amies ne sont pas musulmanes. |
|
| BT |
Kon ma tuubloo ko. Je pourrais la faire convertir à l'islam. |
|
| ST |
Loolu baax na waaye xëyna moom du ko nangu. C'est bien, mais peut-être qu'elle ne l'accepterait pas. |
|
| BT |
Wax nga dëgg. Ba nga nekkee ci sa réew, loo daan liggéey? Tu as raison. Qu'est-ce que tu faisais dans ton pays? |
|
| ST |
Daan naa liggéey ci mbirum wér-gi-yaram. Je travaillais dans la santé. |
|
| BT |
Xanaa doktoor nga? Donc, tu es médecin? |
|
| ST |
Waaw, moom laa. Oui, je suis docteur. |
|
| BT |
Fii ci Senegaal, wolonteer nga walla déet? |
|
| ST |
Déedéet, duma wolonteer. Ci benn poroose laa bokk. Taxawal fii! Am sa xaalis a ngi. Yendul ak jàmm! |
|
| BT |
Jàmm ak jàmm. |
| Tekki baat | Lexique |
| boroom bi | maître, propriétaire |
| boroom taksi | le chauffeur de taxi |
| juddu | emmener |
| jullit | le musulman qui prie |
| kay | particule d'insistance |
| mbirum wér-gi-yaram | le domaine de la santé |
| taxaw | s'arrêter |
| tuub | se convertir |