The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !



translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr
Lundi 19 juillet 2010 1 19 /07 /2010 00:01

1) Dama la bëgë katt (dama la/leu beugue katt) Je veux te baiser (en beaucoup plus romantique: 'Je veux te faire l'amour').

2) Dama la bëgg kat (dama la/leu beug) Je t'aime (Oh oui, je t'aime / Le mari de Laetitia disait : 'Que je t'aime, que je t'aime, que je t'aime! ). kat ne renvoie pas ici sur l'acte sexuel.

A retenir, selon Mobutu :
. bëgë > beugeu : détermine l'envie (projet, intention ...)
. bëgg > beug :  caractérise l'amour, l'amitié ou le simple fanatisme

 

senediaspora

Par wolofi - Publié dans : FR conversation - Communauté : Expatrie(e)s
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 17 juillet 2010 6 17 /07 /2010 13:34
Par wolofi - Publié dans : music - Communauté : partage
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Vendredi 16 juillet 2010 5 16 /07 /2010 09:01

Les signes avant-coureurs sont arrivés : le ciel s'obscurcit. Ça gronde et ça tonne.

Des éclairs apparaissent dans le ciel. Le grand vent s'est levé.

L'enfant commence à avoir peur, mais les phénomènes naturels le fascinent.

Il pose des questions. Il se tient à mes côtés et risque un oeil au-dehors.

Il me suit dans la maison et m'aide à fermer toutes les portes et les fenêtres.

 

 

ca-menace-334

 

 

Dommage que la maison n'ait pas un toit en tôle.

J'aime le bruit de la pluie qui tombe sur la tôle.

J'en parle à Hélène le lendemain. Elle est contente que je la rassure :

Elle, tout comme moi, se sent super bien quand elle entend les gouttes de pluie

tomber sur la tôle, mais elle se croyait atteinte de folie douce.

Si c'était vrai, nous serions au moins trois fous en liberté

car Babacar, lui aussi, aime quand la pluie fait cette musique.

 

 

ca-menace-335

 

 

En ville, ce sera très sale. Il y aura des grandes flaques d'eau en plein

dans le centre ville de Mbour. Après tous ces hivernages,

la mairie n'a pas encore pris des mesures draconniennes pour drainer toute cette eau

qui stagne partout dans la capitale touristique de la Petite Côte du Sénégal!

 

 

 

L'hivernage comme argument touristique :


 

ca-menace-336

 

 

Les visiteurs viendraient au Sénégal en période d'hivernage

rien que pour vivre et revivre cette saison magnifique.

Si seulement les communes se mettaient à l'oeuvre pour faire

des canalisations qui ressemblent à quelque chose et lire soigneusement

le mode d'emploi des balais et poubelles!

 

Les balayeurs communaux ne balaient pas avec conviction.

Pourtant de leur travail dépend l'avenir de leur ville et celui de leurs familles.

.

Par wolofi - Publié dans : nature - Communauté : le Finistère
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 14 juillet 2010 3 14 /07 /2010 06:49

 

.
Par wolofi - Publié dans : music - Communauté : ~ Au Fil du Temps ~
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Samedi 10 juillet 2010 6 10 /07 /2010 12:28

Nit ñi : Sylvie tubaab (ST) ak boroom taksi (BT)
Les personnages : Sylvie et le chauffeur de taxi

 

ST   Taxawal, boroom taksi ! Yóbbu ma dëkk ba! Na nga def ?
Taxi, arrête-toi! Emmène-moi en ville. Tu vas bien?
BT   Maa ngi fi rekk.  
Où en ville?
ST   Ca wetu post ba baax na. A côté de la poste.
BT   Fan nga jóge?
D'où viens-tu?
ST   Xanaa Ndar.;
De Saint-Louis, bien sûr.
BT   Déedéet, ci ban réew nga jóge laa wax. 
Non, je veux dire de quel pays.
ST   Olaand laa juddoo wante wolof laa léegi ndaxte yàgg naa fi. 
Je suis née en Hollande, mais je suis wolof maintenant
car je suis restée longtemps ici. 
BT   Ku la doon jàngal wolof?
Qui t'a enseigné le wolof?
ST   Sama benn xarit bu tudd Abdulaay. 
Un ami qui s'appelle Abdoulaye.
BT   Am nga jëkkër?
Es-tu mariée?
ST   Waaw, am naa kay. 
Oui, bien sûr.  
BT   Doo ma wutal jabar ci sa réew?
Veux-tu me trouver une femme à marier dans ton pays?
ST   Mën naa la wutal, wànte samay xarit duñu jullit. 
Je peux le faire, mais mes amies ne sont pas musulmanes.
BT   Kon ma tuubloo ko. 
Je pourrais la faire convertir à l'islam.
ST   Loolu baax na waaye xëyna moom du ko nangu. 
C'est bien, mais peut-être qu'elle ne l'accepterait pas.
BT   Wax nga dëgg. Ba nga nekkee ci sa réew, loo daan liggéey? 
Tu as raison. Qu'est-ce que tu faisais dans ton pays?
ST   Daan naa liggéey ci mbirum wér-gi-yaram. 
Je travaillais dans la santé.
BT   Xanaa doktoor nga?
Donc, tu es médecin?
ST   Waaw, moom laa. 
Oui, je suis docteur. 
BT  

Fii ci Senegaal, wolonteer nga walla déet?
Au Sénégal, vous êtes volontaire ou non?         

ST  

Déedéet, duma wolonteer. Ci benn poroose laa bokk. Taxawal fii! Am sa xaalis a ngi. Yendul ak jàmm!
Non, je ne suis pas volontaire. Je travaille dans un projet. Arrête ici! Voici ton argent. Bonne journée!         

BT  

Jàmm ak jàmm.
A toi aussi.         

 

 

Tekki baat Lexique
   
boroom bi maître, propriétaire
boroom taksi le chauffeur de taxi
juddu emmener
jullit le musulman qui prie
kay particule d'insistance
mbirum wér-gi-yaram le domaine de la santé
taxaw s'arrêter
tuub se convertir

 

Abdoulaye Dial

Par wolofi - Publié dans : FR conversation - Communauté : Portes et Fenêtres
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

  • : Vocabulaire et grammaire wolof ainsi que ce que je vois de ma fenêtre.

Chic Meteo
Holidays

♦ Las Vegas
♦ New York
♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar

 

 

NON à l'excision !


anti-xeesal.jpg
 

Recherche

 ♦  Merci de nous rendre visite.
 ♦  Thank you for visiting us.


   RESTAURANT
   'La Pirogue'


     Tey :

  M  kaldou
  M  cere cin



Le sens du partage

Etre ensemble

Syndication

  • Flux RSS des articles

Latest News

Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés