The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !


translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr

WO-FR

Lundi 27 mars 2000 1 27 /03 /2000 17:08

F

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. fab  v. prendre. Bul fab sama caabi ! Ne prends pas ma clé !
. faj  v. soigner. Sëriñ bi faj na dof bi. Le marabout a soigné le fou.
. fajar ji  n. l'aube. Suba, fajar laa yeewu. Demain, je me réveille à l'aube.
. fakkatalu 
v. trébucher. Dama fakkatalu ci doj wi. J'ai trébuché sur la pierre.
. fal 
v. élire. Suba lañuy fal boroom réew mi. C'est demain qu'on élit le président de la République.
. fan
  où?
. fan wi  n. le jour. Ayu-bés, juróom ñaari fan la. La semaine, c'est sept jours.
. fanaan  v. passer la nuit. Tey sama kër nijaay laay fanaan. Aujourd'hui je passe la nuit chez mon oncle.
. far wi  n. le fiancé, l'amant. Janq bi am na far. La jeune fille a un fiancé.
. faral  v. avoir l'habitude de... Dinaa faral togg yaasa. Je prépare souvent du yassa.
. faral  v. prendre parti pour quelqu'un. Taysën laa faral ci làmb ji. Je supporte Tyson à la lutte.
. farata ji  n. devoir, obligation. Aj Màkka farata la ci lislaam. Aller à la Mecque est une obligation pour la religion musulmane.
. farlu  v. avoir du zèle, s'activer. Amadu dafa farlu ci liggéeyam. Amadou est dévoué au travail.
. fas wi  n. le cheval. Fas wi dafa gaaw. Le cheval est rapide.
. fase  v. divorcer, se séparer. Aliou fase na jabaram. Alioune a divorcé de sa femme.
. fat  v. ranger, mettre à l'abri. Nag yi fatu nañu. Les vaches sont à l'abri.
. fatt  v. boucher. Fatt naa kan mi nga gasoon. J'ai bouché le trou que tu avais creusé.
. fattu  v. avoir un corps étranger dans l'oeil. Ëfal ko bëtam ! Dafa fattu. Souffle-lui dans l'oeil ! Il a quelque chose dedans.
. faxaj  v. avoir une entorse. Sama tànk dafa faxaj ci rawante bi. J'ai eu une entorse à la course.
. fay  v. abandonner le domicile conjugal. Jabaru Maallik dafa fay. L'épouse de Malick a quitté le domicile conjugual.
. fàbbi  v. divertir, détourner l'attention. Sa wax moo ma fàbbi ba jënduma suukër ci butig bi. C'est à cause de ton bavardage que je n'ai pas acheté du sucre à la boutique.
. fàcc  v. éclater. Ruuwu oto bi fàcc na ndax tànggy bi. La roue de la voiture a éclaté à cause de la chaleur.
. fàggu  v. prévenir (la maladie). Fàggu moo gën faju. Mieux vaut prévenir que guérir.
. fàgguteef wi  n. le préventif
. fànna bi  n. domaine, matière. Liggéey bi ñu ngi ko tëral ci ñatti fànna. Le travail comporte trois domaines.
. fàttali  v. rappeler quelque chose. Na nga ma fàttali takk gi ! Il faudra me rappeler le mariage !
. fàtte  v. oublier, omettre. Bul fàtte jëli xale yi ! N'oublie pas d'aller prendre les enfants !
. fàww  il faut que, absolument, nécessairement. Fàww ma jënd oto bu bees ren ! Il faut que j'achète une voiture neuve cette année !
. faale  v. considérer. Nanga faale say waa-jur ! Il faudra considérer tes parents !
. faayda ji  n. la personnalité. Kelifa gi dafa am faayda. Le patron a beaucoup de personnalité.
. fecc  v. danser. Jigéen ñaa ngiy fecc ci néeg bi. Les femmes dansent dans la chambre.
. feddali  v. consolider, raffermir. Dama ñëw sa kër ngir feddali sunu kóllëre. Je suis venu chez toi raffermir les relations entre nous.
. fegg  v. écarter, mettre de côté. Bu nuy daje, danuy fegg jigéen ñi. Quand on se réunit, on met de côté les femmes.
. fekk  v. trouver. Fekk naa xale yi sa kër nijaay. J'ai trouvé les enfants chez ton oncle.
. fekke  v. assister à... Fekke naa sa ngente. J'ai assisté à ton baptême.
. fel wi  n. la puce. Guddi gi yépp nelawuma ndax fel. Je n'ai pas dormi de la nuit à cause des puces.
. fen  v. mentir. Xale bi dafa fen, moo tax ñu tëj ko. L'enfant a menti, c'est pourquoi on l'a enfermé.
. fenk  v. être levé. Bu jant bi fenkee, dinaa dem Dakaar. Au lever du soleil, j'irai à Dakar.
. fent  v. composer. Yuusu Nduur fent na ay woy yu bees. Youssou Ndour a composé de nouvelles chansons.
. fer  v. être en décrue, marée basse. Dex gi fer na. Le fleuve est en décrue.
. fer gi  n. la ceinture de perles. Jigéen ñaa ngiy nas seeni fer. Les femmes sont en train d'enfiler leurs ceintures de perles.
. feral  v. sevrer. Faatu dafa bëgga feral doomam. Fatou veut sevrer son enfant.
. fetal gi  n. le fusil. Sama fetal laa reye gaynde gi. C'est avec mon fusil que j'ai tué le lion.
. fete  v. frotter le linge. Ayda, feteel simis bi ndax mu set ! Aïda, frotte bien la chemise afin qu'elle soit propre !
. fett gi  n. la flèche. Fett laay rëbbe picc yi. C'est avec une flèche que je chasse les oiseaux.
. fexe  v. chercher par tous les moyens. Na nga fexe ba teela ñëw suba ! Fais tout pour venir tôt demain !
. fey  v. éteindre. Waa dëkk bi fey nañu lakk gi. Les villageois ont éteint l'incendie.
. feyyu  v. réclamer, se faire payer. Boroom butig bi mu ngiy feyyu nit ñi. Le boutiquier réclame son argent aux gens.
. feebar  v. être malade. Sama jabaru nijaay dafa feebar, mu nga opitaal. La femme de mon oncle est malade. Elle est à l'hôpital.
. feeñ  v. apparaître, retrouver. Sama caabi dafa réeroon wànte feeñ na. Ma clé était perdue mais je l'ai retrouvée.
. fees  v. être plein. Mënatuma lekk, sama biir fees na. Je ne peux plus manger; mon ventre est plein.
. fees  v. dépecer. Maa fees sama xar ci tabaski ji. C'est moi qui ai dépecé mon mouton à la Tabaski.
. fél  v. heurter. Oto bi fél na xale bi. La voiture a heurté l'enfant.
. féex  temps frais
. féexlu  v. prendre l'air. Nu ngiy féexlu ci tefes gi. Nous prenons l'air sur la plage.
. fey  v. payer
. féeg  v. nager. Ku mënul féey, warula sangu ci dex gi. Celui qui ne sait pas nager ne doit pas se baigner dans le fleuve.
. fëgg  v. taper, secouer. Fëggal bunt bi balaa ngay dugg ! Tape à la porte avant d'entrer !
. fëgg-jaay bi  n. la friperie. Jëndal naa xale yi fëgg-jaay. J'ai acheté de la friperie pour les enfants.
. fëll  v. apparaître. Gaynde gi fëll na ci àll bi. Le lion apparaît dans la brousse.
. fënëx  v. être vermoulu. Buntu kër gi dafa fënëx. La porte de la maison est vermoulue.
. fër  v. avoir une indigestion. Ci tabaski ji dama fëroon. Pendant la Tabaski j'ai eu une indigestion.
. firnde  ji  n. la preuve. Am na ay firnde yu wóor ci mbir mi. J'ai des preuves sûres de l'affaire.
. fit wi  n. le courage. Bërekat bi dafa am fit. Le lutteur est courageux.
.  fii  adv. ici
. fiir  v. être jaloux (en amour). Muusaa dafa fiir, bëggu jabal ji di génn. Moussa est jaloux; il ne veut pas que sa femme sorte.
. fiir  v. tendre un piège. Damay fiir janax ji. Je tends un piège à la souris.
. fo  v. s'amuser, jouer, plaisanter. Xale yaa ngiy fo ci ëtt bi. Les enfants jouent dans la cour.
. follí  v. destituer. Nit ñi follí nañu kelifa dëkk bi. Les gens ont destitué le Chef du village.
. fomm 
v. renvoyer, différer. Fomm nañu ndaje mi ba beneen. On a renvoyé la réunion jusqu'à une prochaine fois.
. fomp  v. essuyer. Nanga fomp taabal bi ! Il faudra essuyer la table !
. fonk  v. considérer, vénérer. Abdu dafa fonk liggéeyam. Abdou considère son travail.
. for  v. ramasser. For naa xaalis bu bare ci mbedd bi. J'ai ramassé beaucoup d'argent dans la rue.  
. forox 
v. être aigre, acide. Màngo bi neexul, dafa forox. La mangue n'est pas bonne, elle est acide.
. foog 
v. penser, croire. Foog naa ni danga génn. Je pense que tu es sorti.
. foontu 
v. badiner, s'amuser. Togguloo, dangay foontu rekk. Tu ne fais pas la cuisine, tu t'amuses.
. fóon  v. 1) sentir, flairer. Fóonal cuuraay li ni mu neexe ! Sens l'encens comme il est bon ! 2) embrasser. Nammoon naa la, fóon ma ! Tu m'as manqué, embrasse-moi !
. fóot  v. laver le linge. Damay fóot samay yéré suba. Je lave mes habits demain.
. fudd  v. repasser. Faatu ngiy fudd yéré yi. Fatou est en train de repasser les habits.
. fuddu  v. s'étirer. Mbër maa ngiy fuddu, dafa sonn. Le lutteur s'étire; il est fatigué.
. fulla ji  n. la dignité. Jigéen ji dafa am fulla moo tax jëkkëram weg ko. Cette femme a de la dignité. C'est pourquoi elle est respectée par son mari.
. fuqle  v. être gourmand. Góor gi dafa fuqle. Cet homme est gourmand.
. furi  v. déteindre. Cuub bi nga jënd baaxul, dafay furi. Le tissu teint que tu as acheté n'est pas bon. Il déteint.
. futt  v. avoir une ampoule. Dama fóot ba samay loxo futt. J'ai tellement lavé que mes mains ont des ampoules.
. futti  v. dépouiller quelqu'un de ses vêtements. Bi mu demee polis dañu ko futti. Quand il est allé à la police, on l'a dépouillé de ses vêtements.
 

 


 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Lundi 27 mars 2000 1 27 /03 /2000 17:06

E

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. edda ji 
n. le délai de viduité pour la femme divorcée. Bu sa edda jeexee, mën nga séyaat. Après le délai de viduité, tu peux te remarier.
. egg  (variante àgg) v. arriver. Sa nijaay egg na Màkka. Ton oncle est arrivé à la Mecque.
. ëf  v. souffler. Xale bi ëf na sondeel bi mu fay. L'enfant a soufflé sur la bougie qui s'est éteinte.
. ëgg bi  n. pluie de saison sèche.  Ëgg bi rey na mala yu bare. La pluie de saison sèche a tué beaucoup d'animaux.
. ëllëg  adv. demain
. ëllëg ji  n. l'avenir. Yàlla xam ëllëg. Seul Dieu connaît l'avenir.
. ëmb  v. 1) envelopper. Faatu yóbbu na ëmbu póot mi. Fatou a amené le baluchon de linge. 2) être enceinte. Jabaru Sàmba dafa ëmb. La femme de Samba est enceinte.
. ënn  v. être fermenté. Cere ji ma lekk dafa ënn. Le couscous que j'ai mangé est fermenté.
. ëpp  v. dépasser les limites. Simis bi ëpp na la. La chemise est trop grande pour toi.
. ëtt bi  n. la cour intérieure d'une maison. Ci ëtt bi lanu fanaan. C'est dans la cour que nous avons passé la nuit.
. ëw  v. entourer. Xale yi ëw nañu sàcc bi. Les enfants ont encerclé le voleur.

 


 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Lundi 27 mars 2000 1 27 /03 /2000 17:04

D

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. dab  v. rattraper, rejoindre. Nanga ma dab ci yoon wi ! Il faudra me rejoindre sur la route!
. dab bi  n. le soldat, le courtisan. Buur aayul, dag yaa aay. Le roi n'est pas méchant, ce sont ses courtisans qui sont mauvais.
. dagan  v. être permis par la religion musulmane. Lekk mbaam, daganul ci jullit. Il n'est pas permis à un musulman de manger du porc.
. dagg  v. couper. Daggal mburu mi ! Coupe le pain !
. dajale  v. rassembler, réunir. Dajaleel yéré yu tilim yi ! Rassemble les habits sales !
. daje  v. se retrouver, se rencontrer. Daje naak Ayda bi may ñëw. J'ai rencontré Ayda en venant.
. dajant  v. somnoler, sommeiller. Tëril, yaa ngiy dajant ! Va te coucher ! Tu somnoles !
. dakk  v. cesser. Na wax ji dakk. Danuy nelaw !  Que les bavardages cessent ! Nous sommes en train de dormir !
. dal  v. 1) heurter. Oto bi dal na ci kër gi. La voiture a heurté la maison. 2) séjourner chez. Sa xarit bi sama kër la dal. Ton ami séjourne chez moi. 3) tomber. Ropalaan bi dal na ci dex gi. L'avion est tombé dans le fleuve.
. dal  v. commencer, débuter. Sama doom dal na ekool. Mon fils a commencé l'école.
. damu  v. se vanter. Abdu dafa mëna damu ndaxte dafa bare xaalis. Abdou se vante parce qu'il a beaucoup d'argent.
. dank  v. façonner en boule. Damay dank ceeb bi balaa ma koy sex. Je façonne le riz avant de l'avaler.
. daqaar ji  n. la dignité, la prestance, la personnalité. Boroom réew mi dafa am daraja. Le Président de la République a de la personnalité.
. daw  v. courir, fuir. Xale yaa ngiy daw ci mbedd mi. Les enfants courent dans la rue. Bul daw liggéey bi. Liggéey mu jeex ! Ne fuis pas le travail ! C'est presque fini.
. dawal  v. conduire un véhicule. Mën naa dawal oto. Je sais conduire une voiture.
. day  être à la mesure de, avoir la taille de. Sama doom mu ngi day na yow. Mon fils a la même taille que toi.
. dàll wi  n. la chaussure. Jëndal naa xale yi ay dàll. J'ai acheté des chaussures pour les enfants.
. dàmp  v. massr. Damay dàmp sama ndigg ak kaarite. Je me masse les reins avec du beurre de karité.
. dàq  v. chasser, expulser. Dàqal xaj bi ! Chasse le chien!
. dàtt bi  n. le tronc de l'arbre. Beykat bi, mu ngi toog ci dàttu garab gi. Le cultivateur est assis sur le tronc de l'arbre.
. daagu  v. marcher lentement. Jigéeni Ndar dañuy daagu. Les femmes de Saint-Louis marchent lentement.
. daaj  v. enfoncer en tapant. Damay daaj pont bi ci taax mi. J'enfonce le clou dans le mur.
. daan  v. terrasser, être victorieux. Taysën daan na Moor Fadam. Taysën a terrassé Mor Fadam.
. daanaka  particule de liaison. Presque, à peu près. Liggéey bi, daanaka jeex na. Le travail est presque fini.
. daanu  v. tomber, s'écrouler. Kër gu màggat gi daanu na. La vieille maison s'est écroulée.
. daara ji  n. l'école coranique. Kër sëriñ bi mooy sunu daara. Notre école coranique, c'est chez le marabout.
. daas  v. aiguiser. Daasal paaka bi! Aiguise le couteau!
. daaw  n. l'an dernier. Daaw, demoon naa bitim-réew. L'an dernier, j'étais à l'étranger.
. daax  v. rapiécer. Simis bi dañu ko daax. La chemise est rapiécée.
. daay gi  n. le feu de brousse. Daay gi mu ngiy law. Le feu de brousse s'étend.
. defar  v. fabriquer, construire, réparer. Damay defar sama oto. Je répare ma voiture. Muusaa dafay defar néegu-ñax. Moussa construit des cases.
. defe  v. croire, penser. Defe naa ni kelifa gi dafa tukki. Je crois que le patron a voyagé.
. delloo  v. rendre, restituer. Delloo ma sama weccit! Rends-moi ma monnaie!
. dellu  v. retourner, repartir. Dinaa dellu Dakar suba. Je retournerai à Dakar demain.
. dem  v. aller, partir. Dinanu dem dëkk ba suba. Nous irons à la ville demain.
. denc  v. conserver, garder. Dencal ma sama caabi! Garde-moi ma clé!
. dend  v. être à côté de. Sama kër mu ngi den ak butig bi. Ma maison est à côté de la boutique.
. der wi  n. la peau, le cuir. Jënd naa ay dàllu der. J'ai acheté des chaussures en cuir.
. deret gi  n. le sang. Sa simis bi dafa taq deret. Ta chemise est tachée de sang.
. des  n. rester. Sama xaalis des na tuuti. Il me reste un peu d'argent.
. dex gi  n. le fleuve, la rivière. Damay sangu ci dex gi. Je me baigne dans le fleuve.
. dégg  v. entendre. Dégg naa li nga wax. J'ai entendu ce que tu as dit.
. déggoo  v. s'entendre, s'accorder. Xale yi déggoo nañu. Les enfants s'entendent bien.
. déglu  v. écouter. Déglul bu baax sa jàngalekat ! Ecoute bien ton professeur !
. démb /dëmb  adv. hier, le passé. Démb gis naa sa nijaay. Hier, j'ai vu ton oncle.
. dénk  v. confier. Dénk naa la sama caabi. Je te confie ma clé.
. dénk wi  m. le bois menuisier. Defar naa benn taabalu dénk. J'ai fabriqué une table en bois.
. déwén si  n. l'année prochaine. Déwén laay dem Màkka. C'est l'année prochaine que je vais à la Mecque.
. déeg bi  n. le marigot, la mare, l'étang. Damay nappi ca déeg ba. Je vais pêcher au marigot.
. déey  v. dire en confidence à l'oreille. Dafa ma déey mbir mi. Il m'a parlé en confidence de l'affaire.
. dëbb  v. piler. Jigéen jaa ngiy dëbb dugub ji. La femme est en train de piler le mil.
. dëfël  v. consoler. Dafa mer, dëfël ko! Il est fâché, console-le!
. dëgër  v. solide, être dur. Buum gi dëgërul, dagg na. La corde n'est pas solide, elle s'est cassée. Tabax bi dafa dëgër. La construction est solide.
. dëgg  v. marcher sur. Dëgg nga ma ci tànk. Tu m'as marché sur le pied.
. dëgg gi  n. la vérité. Dil wax dëgg say waa-jur! Aie l'habitude de dire la vérité à tes parents!
. dëj bi  n. les obsèques, les funérailles. Maa ngiy dem dëj ba. Je vais aux funérailles.
. dëkk  v. habiter, être originaire de. Man Ndar laa dëkk. Moi, j'habite à Saint-Louis.
. dëkk bi  n. la ville, le village. Dakaar, dëkk bu mag la. Dakar est une grande ville.
. dënn bi  n. la poitrine. Dënnu Faatu dafay metti. Fatou a mal à la poitrine.
. dënnu  v. tonner. Dafa doon dënnu démb. Hier, il tonnait.
. dëng  v. 1) être tordu (ne pas être droit). Yoon wi dafa dëng. La route est tordue. 2) être malhonnête. Sa xarit dafa dëng. Ton ami est malhonnête.
. dëpp  v. Mettre à l'envers. Danga dëpp sa simis. Tu as mis ta chemise à l'envers.
. dër  v. bègue. Ayda mën na woy wànte dafa dër. Aïda sait chanter, mais elle est bègue.
. dërëm bi  unité de base de la monnaie (5 CFA). Boyetu alimet, juróomi dërëmi laay jar. La boîte d'allumettes coûte vingt-cinq francs CFA.
. dëwlin ji  n. l'huile alimentaire. Defal dëwlin ci kawdir gi! Mets de l'huile dans la marmite!
. dibeer ji /dimaas n. le dimanche. Dibeer laay tukki. Je voyage dimanche.
. dibi ji  n. la viande grillée au charbon de bois. Jënd naa dibi ci Mamadu. J'ai acheté de la viande grillée chez Mamadou.
. dig  v. promettre. Yaa ma dig ay fowukaay ci feet yi. C'est toi qui m'a promis des jouets pendant la fête.
. digg bi  n. le milieu, le centre. Sama kër mu ngi ci diggu dëkk bi. Ma maison est au milieu de la ville.
. diggante bi  n. entre ... et..., intervalle. Teen bi mu ngi ci diggante dëkk bi ak tool yi. Le puits est entre le village et les champs.
. dijj  v. être gros. Sama yaay jënd na ay màngo yu dijj. Ma mère a acheté de grosses mangues.
. dikk  v. venir, arriver. Oto bi dikk na ba ci buntu kër gi. La voiture est venue jusqu'à  la porte de la maison.
. dimbali / dimmali  v. aider. Kaay dimmali ma ! Damay togg. Viens m'aider à faire la cuisine !
. dindi  v. enlever, ôter. Dindil caabi ji ci bunt bi ! Enlève la clé de la porte !
. diiŋat  v. contester. Sa xarit yi diiŋat nañu li nga wax. Tes amis ont contesté ce que tu as dit.
. diri  v. traîner, tirer à terre. Xale yaa ngiy diri saaku ceeb bi. Les enfants sont en train de tirer à terre le sac de riz.
. diw  v. enduire, graisser. Sama tànk diw naa ko ndaxte dafa newi. J'ai enduit mon pied parce qu'il est enflé.
. diwlin ji  n. variante dëwlin ji (huile végétale). Diwlin laay togge. C'est avec l'huile végétale que je fais la cuisine.
. diig  v. s'enfoncer dans l'eau. Gaal gi diig na. La pirogue s'est enfoncée dans l'eau.
. diine ji  n. la religion. Faatu dafa am diine. Fatou est pieuse.
. diir  v. viser. Abdu mu ngiy diir picc mi. Abdou est en train de viser l'oiseau.
. diir bi  n. la durée, le délai. Diir bi nga toog Senegaal yàggul. Le temps que tu es resté au Sénégal n'est pas long.
. diis  v. être lourd, pesant. Saag bi dafa diis. Le sac est lourd.
. diisóo  v. se concerter, s'entretenir. Maa ngiy diisóo ak samay waa-jur. Je me concerte avec mes parents.
. diiwaan bi  n.  la région. Sunu diiwaan bi dafa rëy. Notre région est grande.
. dof bi  n. le fou, l'aliéné. Dof baa ngiy simmeeku. Le fous est en train de se déshabiller.
. dog  v. couper, barrer. Nongo yi dog nañu yoon wi. Les élèves ont coupé la route.
. dogal  v. décider, arrêter. Am na ay dogal ci ndaje mi. Il y a des décisions prises à l'occasion de la réunion.
. dogale  v. barrer la route à ... quelqu'un. Dogaleel xale bi ci gannaaw kër gi ! Va à la rencontre de l'enfant derrière la maison !
. dogu  v. être dévoué à... Sofi dafa dogu ci sëriñam. Sophie est dévouée à son marabout.
. doj wi  n. la pierre, le caillou. Xale bi dafa sànni dof bi benn doj. L'enfant a jeté une pierre au fou.
. dolli  v. ajouter, augmenter. Dolli ma tuuti ndox ! Donne-moi encore un peu d'eau !
. domp  v. pincer. Dafa domp xale biy jooy. Il a pincé l'enfant qui pleure.
. donn  v. hériter. Dafa donn alal ji ci ay waajuram. Il a hérité la richesse de ses parents.
. doom, xale, gone  enfant
. dox  v. marcher, aller à pied. Dama dox ba ci kër gi. J'ai marché jusqu'à la maison.
. doxantu  v. se promener. Damay doxantu ci wetu dex gi. Je me promène à côté du fleuve.
. doxat  v. péter. Kan moo fi doxat? Qui a pété ici?
. doxaan  v. faire la cour à, courtiser. Sa nijaay doxaankat bu mag la. Ton oncle est un grand coureur.
. doxin wi  v. la démarche, la manière de marcher. Sa doxin wi rafetul. Ta démarche n'est pas jolie.
. doy  v. 1) suffire, convenir. Li ma lekk, doy na. Ce que j'ai mangé suffit. 2) inspirer confiance. Ki nga ma booleel doy na ma. Celui que tu m'as recommandé m'inspire confiance.
. doole ji  n. la force. Bërekat bi dafa am doole. Le lutteur a de la force.
. doom bi  n. le fruit. Garab gi bare na doom. L'arbre a beaucoup de fruits.
. doom j-  le fils ou la fille, l'enfant par filiation. Sama jabar am na ñaari doom. Ma femme a deux enfants.
. doomu-jàngoro b-  le microbe
. door  v. commencer. Door naa liggéey démb. J'ai commencé à travailler hier.
. dóom bi  n. la cendre. Defal dóom ci and wi ! Mets de la cendre dans l'encensoir !
. dóomu-taal  v. être de couleur grise. Gis naa Ayda, mu ngi sol ndoket bu dóomu-taal. J'ai vu Aïda; elle portait une camisole grise.
. dóor  v. frapper, battre. Boo jàngul bu baax, dinaa la dóor. Si tu n'étudies pas bien, je te frapperai.
. dugal  v. faire entrer, introduire. Dugalal xar yi ci tool bi ! Fais entrer les moutons dans le champ !
. dugub ji  n. le mil, les céréales. Sama baay dugub lay bey. Mon père cultive du mil.
. dugg  v. entrer. Jaan ji dugg na ci pax mi. Le serpent est entré dans le  trou.
. dumat   v. appâter. Soo bëggee jàpp was mburu ngay dumate. Si tu veux attraper des carpes, c'est avec du pain que tu appâtes.
. dun bi  n. l'île. Dëkku Ndar dafa am dun. La ville de Saint-Louis a une île.
. dunyaa ji  n. le monde. Boroom réew mi wër na dunyaa ji. Le président de la république a fait le tour du monde.
. dund  v. vivre. Sama yaay mu ngiy dund. Ma mère est vivante.
. dung wi  n. la plume d'oiseau. Picc mi amna ay dung. L'oiseau a des plumes.
. duruus  v. lire. Mën naa duruus baatu wolof yi. Je sais lire les mots wolof.
. dute ji  v. la décoction de kinkéliba. Dil naan dute; baax na lool ci yaram ! Prends l'habitude de boire du kinkéliba; c'est bon pour la santé !
. dund  vivre
. duy  v. puiser de l'eau. Damay duy ndox ci teen bi. Je puise l'eau du puits.
. duuf  v. être gras. Ci Tabaski ji, jënd naa xar mu duuf. A la Tabaski, j'ai acheté un mouton gras.
. duun  v. être copieux, abondant. Sa jabar yakkal na ma añ bu duun. Ta femme m'a envoyé un déjeuner copieux.
. duus b-  la toilette

 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Lundi 27 mars 2000 1 27 /03 /2000 17:03

C

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. caga bi  n. jeune femme non mariée, prostituée. Caga yi bare nañu ci dëkk bi. Les prostituées sont nombreuses dans la ville.
. can gi  n. la dot. Abdu joxe na can gi ngir takk jabar. Abdou a donné la dot pour se marier.
. caŋ  v, être enlisé. Oto bi dafa caŋ ci yoon wi. La voiture s'est enlisée sur la route.
. caq bi  n. le collier. Faatu ngi takk caq bu rafet. Fatou porte un joli un joli collier.
. car bi 
n. le rameau, la branche. Damay dagg caru garab gi. Je coupe la branche de l'arbre.
. carax yi 
n. les sandales. Jox ma samay carax. Damay sangu ! Donne-moi mes sandales, je vais me doucher.
. cat li  n. 1) extrémité, bout. Catu bant bi dafa sew. L'extrémité du bâton est pointue. 2) L'effet néfaste de la parole. Cat baaxul ci nit. Les mauvaises langues sont mauvaises pour l'être humain.
. caw  v. frapper avec une lanière. Boo ma saagaa, dinaa la caw. Si tu m'insultes, je te battrai.
. cax wi  n. la devinette. Cax wi nga nu jox. Dafa jafe. La devinette que tu nous as donnée est difficile.
. càmmiñ li  n. le frère. Sama càmmiñ dafay maye doomam dibeer. Mon frère donne sa fille en mariage dimanche.
. càmmooñ bi  n. la gauche. Sama loxo càmmooñ dafay metti. Ma main gauche me fait mal.
. caabi ji  n. la clé. Dindil caabi ji ci bunt bi ! Enlève la clé de la porte !
. caat mi  n. le cadet. Caatu Faatu dafa reew. Le cadet de Fatou est gâté.
. caaxaan  v. plaisanter, blaguer. Lekkuloo, dangay caaxaan. Tu ne manges plus, tu blagues.
. caaya ji  n. le pantalon traditionnel ample. Sa caaya ji dafa rëy. Ton pantalon est grand.
. cere ji  n. le couscous. Cere laa togg reer tey. C'est du couscous que j'ai préparé pour le dîner.
. ceeb bi  n. le riz. Ceeb laay bez ci sama tool. C'est du riz que je vais cultiver dans mon champ.
. cér bi  n. 1) part, partie. Jox naa la sa cér ci xar mi. Je t'ai donné ta part du mouton. 2) rang, considération. Nanga jox cér say waajur ! Il faudra donner de la considération à tes parents ! 3) cér yi. Les parties du corps. Céri liir bi matuñu. Les parties du corps du bébé ne sont pas au complet.
. ci wetu : à côté
. cin li  n. la marmite. Cin laa ngiy bax. La marmite bout.
. cofeel gi  n. l'amour, la sympathie. Xadi dafa am cofeel ci yaayam. Khady a de l'amour pour sa mère.
. col gi  n. la tenue. Sa col gi rafet na lool. Ta tenue est très jolie.
. conco li  n. le coude. Conco la ma dóor ci dënn. C'est avec son coude qu'il m'a tapé sur la poitrine.
. coro li  n. la fiancée. Muusaa am na coro lu bees. Moussa a une nouvelle fiancée.
. cosaan li  n. l'origine, le passé. Dama bëgga xam cosaan dëkk bi. Je veux connaître l'origine de la ville.
. coy mi  n. le perroquet. Coy mi, dafa bare wax. Le perroquet est bavard.
. coobare gi  n. le plaisir, la volonté. Ci sama coobare laa ko bàyyee mu dem fowi ak xaritam yi. Je l'ai autorisé à aller jouer avec ses amis de ma propre volonté, avec plaisir.
. coof bi  n. le mérou bronzé. Ceebu-jënu laa togg. J'ai préparé du riz au mérou bronzé.
. coono bi  n. la fatigue. Napp ci géej gi, dafa bare coono. Pêcher en mer, c'est fatigant.
. cooron gi  période intermédiaire entre la saison sèche et la saison des pluies
. coow li  n. paroles bruyantes. Coow li bare na ci kër gi. Il y a beaucoup de bruits dans la maison.
. cuub bi  n. le tissu teint. Jënd naa ay cuub ja ba. J'ai acheté des tissus teints au marché.
. cuuj bi  n. le poussin. Jënd naa ay cuuj. J'ai acheté des poussins.
. cuuraay li  n. l'encens. Sa cuuraay li neex na lool. Ton encens est très agréable (il sent très bon).

 


 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Lundi 27 mars 2000 1 27 /03 /2000 17:01

B

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. ba 
jusqu'à... (indicateur de fonction). Xaarleen ba suba ! Attendez jusqu'à demain !
. bakkan bi  n. le nez. Bakkanu Faatu dafa gudd. Le nez de Fatou est long.
. bala (balaa)  avant que (indicateur de fonction). Lekkal balaa ngay dem ! Mange avant de partir !
. ball  v. jaillir. Ndox mi ball na ci tool bi. L'eau a jailli dans le champ.
. ban bi  n. l'argile, le banco. Damay tabax kër gi ak ban. Je construis la maison avec de l'argile.
. bank  v. plier, fléchir. Bankal sa loxo ! Plie ta main !
. bant bi  n. le morceau de bois. Damay dagg bant bi. Je coupe le bois.
. bañ  v. refuser. Xale bi bañ na jàngi ekool. L'enfant a refusé d'aller à l'école.
. bar bi  n. le varan d'eau. Bar laa gis ci tefes gi. C'est un varan que j'ai vu sur la plage.
. bare  v. beaucoup. Tey Muusaa dafa bare xaalis. Aujourd'hui Moussa a beaucoup d'argent.
. barke bi  n. la bénédiction. Faatu, liggéeyam dafa am barke. Fatou, son travail est béni par Dieu.
. basaŋ gi  n. la natte. Lal naa basaŋ gi ci ëtt bi. J'ai étendu la natte dans la cour.
. batale  v. confier. Yow laay batale sama caabi. C'est à toi que je confie ma clef.
. batañse bi  n. l'aubergine. Ceebu jën bi amul batañse. Ce riz au poisson n'a pas d'aubergine.
. bataxaal bi  n. la lettre. Yónnee naa bataaxal sama yaay. J'ai envoyé une lettre à ma mère.
. bax  v. bouillir. Teggil ndox mi ! Bax na. Enlève l'eau ! Elle a fini de bouillir.
. baxal  v. faire bouillir. Damay baxal ñebbe ji. Je fais bouillir les haricots.
. baal  excuser
. bayre bi  n. le succès. Bërékat bi mënul bëré wànte dafa am bayre. Le lutteur n'est pas fort, mais il a du succès.
. bàcc  v. battre. Beykat baa ngiy bàcc gerte gi. Le cultivateur est en train de battre l'arachide.
. bàjjan bi  n. la tante paternelle. Sama bàjjan dafa feebar. Ma tante paternelle est malade.
. bàkk  v. chanter les louanges. Géwél bi bàkk na Abdu. Le griot a chanté les louanges d'Abdou.
. bàmmeel bi  n. la tombe. Bàmmeelu Awa mu ngi ci wetu bu yaayam. La tombe de Awa est à côté de celle de sa mère.
. bànneex bi  n. le plaisir. Jigéen ji amul bànneex ci séyam. La femme n'a pas de plaisir dans son ménage.
. bànk  v. être fauché, à court d'argent. Tey dama bànk. Aujourd'hui, je suis fauché.
. bàyyi  v. laisser, abandonner. Sama nijaay bàyyi na tóx. Mon oncle a cessé de fumer.
. baadoolo bi  n. homme de condition modeste. Beykat bi baadoolo la. Le paysan a des moyens limités.
. baagante  v. aller et venir, faire la navette. Ñu ngiy baagante diggante tool bi ak kër gi. Nous faisons la navette entre la maison et le champ.
. baal  v. pardonner, excuser. Baal ko ! Moo la tooñ. Pardonne-lui ! Il t'a fait du tort.
. baamtu  v. répéter. Nanga baam tu li nga waxoon. Il faudra répéter ce que tu avais dit.
. baana-baana bi  n. marchand ambulant. Sama jëkkër baana-baana la. Mon mari est marchand ambulant.
. baaraam bi  n. le doigt. Sama baaraam dafa newi. Mon doigt est enflé.
. baat bi  n. 1) le cou. Takkal xaj bi ci baat bi ! Attache le chien au cou ! 2) le mot. Tubaab bi wax na ay baati wolof. L'européen a prononcé des mots wolof. 3) la voix. Yuusu am na baat bu neex. Youssou a une belle voix.
. baawaan  v. couler. Ndox maa ngiy baawaan ci àll bi. L'eau coule dans la brousse.
. baax  v. être bon. Abdu dafa baax. Abdou est bon.
. baaxental  v. ériger en coutume, habitude. At mu nekk, damy jëndal sama nijaay ay yéré ci atalam. Ren dama koy baaxental. Chaque année, j'achète des habits à mon oncle pour son anniversaire. Cette année, je ferai de même.
. baay bi  n. le père. Sama baay gaañu na. Mon père est décédé.
. baayo bi  n. orphelin de mère. Doomu Tafa baayo la. Le fils de Tapha est orphelin de mère.
. baayo  v. prendre quelqu'un pour père. Doomu Sofi bu góor dafa ma baayoo. Le fils de Sophie m'a pris comme étant son père.
. bekkoor bi  n. la sécheresse. Ren, réew mi dafa bekkoor. Cette année, le pays souffre de la sécheresse.
. beneen  un autre. Jox ma beneen màngo ! Donne-moi une autre mangue !
. ber  v. isoler. Dama ber xale yi ci xew mi. A la cérémonie, j'ai mis les enfants de côté.
. bernde bi  n. l'invitation. Bernde bi neex na. L'invitation a été agréable.
. berndel  v. inviter. Dinaa leen berndeel dibeer. Je vous inviterai dimanche.
. bett  v. surprendre. Alkaati bi bett na sàcc bi. Le policier a surpris le voleur.
. bew  v. être hautain. Góor gi dafa bew. L'homme est hautain.
. bey  v. cultiver. Ren, dinaa bey sama tool bi. Cette année, je cultiverai mon champ.
. beykat bi  n. le cultivateur. Beykat bi ji na gerte. Le cultivateur a semé de l'arachide.
. bees  v. être neuf, frais. Jënd naa kër gu bees. J'ai acheté une maison neuve.
. bég  v. être gai, satisfait. Dama bég ci ndam li. Je suis satisfait de la victoire.
. béjjén bi  n. la corne. Nag wi dafa am ay béjjén yu gudd. La vache a de longues cornes.
. béréb bi  n. l'endroit, la place. Lalal ndés mi ci béréb bu set ! Etends la natte à un endroit propre !
. bés bi  n. le jour. Tey, du bésu noflaay. Aujourd'hui ce n'est pas un jour férié.
. bés yi  les jours
. béy wi  n. la chèvre. Sama baay jënd na béy. Mon père a acheté une chèvre.
. bëccëg bi  n. la journée. Ci bëccëg laay tukki. C'est dans la journée que je voyage.
. bëgg  v. vouloir, aimer. Bëgg naa lekk ceebu-jën. Je veux manger du riz au poisson.
. bëgg-bëgg bi  n. la volonté, le désir. Woy, sama bëgg-bëgg la. Chanter est une plaisir pour moi.
. bëgge  v. être cupide. Jigéen ji dafa bëgge. Mu ngiy laaj xaalisam. La femme est cupide. Elle demande son argent.
. bëccëg bi  le jour, entre midi et 14h
. bëkk-néeg bi  n. homme de confiance. Bëkk-néeg, dafa wara tëyé làmmiñam. L'homme de confiance doit être discret.
. bël bi  n. l'embouchure. Gaal gaa ngiy jàll bël bi. La pirogue traverse l'embouchure.
. bëmëx  v. pousser, bousculer. Dafa ma bëmëx ci dex gi. Il m'a poussé dans le fleuve.
. bënn  v. percer. Faatu dafa bënn ay noppam. Fatou a percé ses oreilles.
. bëñ bi  n. la dent. Sma bëñ dafay metti. Ma dent me fait mal.
. bër  v. être en congé scolaire. Xale yi bër nañu. Les enfants sont en congé scolaire.
. bëre  v. lutter. Mbër yaa ngiy bëre ci ëtt bi. Les lutteurs sont en train de lutter dans la cour.
. bërkaati-dëmb  la veille d'avant-hier
. bërki-dëmb  adv. avant-hier. Gis naa la bërki-démb ca tefes ga. Je t'ai vu avant-hier sur la plage.
. bës  v. presser, appuyer. Bësal taalukaayu làmp bi ! Appuie sur le bouton de la lampe !
. bët bi (gët yi)  n. l'oeil (les yeux) Sama bët dafay metti. J'ai mal à l'oeil.
. bëtal  v. différer. Ngénte li dañu ko bëtal. Le baptême a été renvoyé.
. bëtt  v. percer, passer au travers. Bëttal potu meew bi ! Perce le pot de lait !
. bëy wi  n. la chèvre. Sama yaay jënd na benn bëy. Ma mère a acheté une chèvre.
. biddanti  v. se réveiller tard le matin. Tey ci suba dama bidddanti. Ce matin, je me suis réveillé tard.
. biddaa bi  n. superstition. Tuur soow ci dex gi, biddaa la. Verser du lait caillé dans le fleuve, c'est faire preuve de superstition.
. biddéew bi  n. l'étoile. Asamaan si dafa biddéew tey, du taw. Le ciel est étoilé aujourd'hui. Il ne pleuvra pas.
. bijjaaw  v. avoir des cheveux blancs. Sama nijaay dafa bijjaaw. Mon oncle a des cheveux blancs.
. bind  v. 1) créer. Yàlla bind nit ki. C'est Dieu qui a créé l'homme. 2) écrire. Bind naa benn bataaxal sama yaay. J'ai écrit une lettre à ma mère.
. bind bi  n. la forme, l'aspect. Faatu, bindam dafa rafet. Fatou a une jolie forme.
. bir  v. être certain (s'emploie à la 3e personne seulement). Bir na ni du taw tey. Il est certain qu'il ne pleuvra pas aujourd'hui.
. birale  v. veiller. Tey, danuy birale ndax liggéey bi pare. Aujourd'hui nous veillons pour terminer le travail.
. bisaab bi  n. l'oseille. Naan naa bisaab bu xonq. J'ai bu l'oseille rouge.
. biti bi  n. l'extérieur. Xale yaa ngi ci biti di fo. Les enfants sont dehors en train de jouer.
. biig  adv. hier nuit. Biig, dama génmoon. Hier nuit, j'étais sorti.
. biiñ bi  n. le vin. Jullit, du naan biiñ. Le musulman ne boit pas de vin.
. biir bi  n. le ventre. Sama biir dafay metti. Mon ventre me fait mal.
. biir  v. être enceinte. Fatou dafa biir; mu ngiy waccu. Fatou est enceinte; elle vomit.
. biir buy daw  la diarrhée
. bokk  v. partager. Noo bokk ndey ak baay. Nous avons la même mère et le même père.
. bol bi  n. la farine. Jënd naa bol ci butig bi. J'ai acheté de la farine à la boutique.
. bon  v. être méchant, mauvais. Jigéen jii dafa bon. Cette femme est mauvaise.
. bopp bi  n. la tête. Sama bopp dafay metti. Ma tête me fait mal.
. bor bi  n. la dette. Sama bor yi dañu bare. J'ai beaucoup de dettes.
. boroom bi  n. le propriétaire. Boroom kër gi, nekku fi. Le propriétaire de la maison n'est pas là.
. bow  v. aboyer. Xaj bi du bow lu bare. Le chien n'aboie pas beaucoup.
. boyal  v. allumer. Boyalal furnó bi ! Allume le fourneau !
. boole  v. mettre ensemble. Nanga boole yéré yépp ! Il faudra mettre tous les habits ensemble !
. boot  v. porter sur le dos. Bootal xale bi ndax mu nelaw ! Porte l'enfant sur le dos afin qu'il dorme !
. bóom  v. assassiner. Buur bi dañu ko bóom. Le roi a été assassiné.
. bu baax  très bien
. buddi  v. arracher. Xale yi buddi nañu ñax yu bon yi. Les enfants ont arraché les mauvaises herbes.
. bukki bi  n. l'hyène. Sama baay rey na benn bukki ci àll bi. Mon père a tué une hyène dans la brousse.
. bunt bi  n. la porte. Ubbil bunt bi ! Ouvre la porte !
. butéel bi  n. la bouteille. Sol naa butéel bi ndox. J'ai rempli la bouteille d'eau.
. butit bi  n. intestins, tripes. Dinaa jënd ay butitu xar. J'achèterai des tripes de mouton.
. buy bi  n. le pain de singe. Buy baax na ci biir buy metti. Le pain de singe est bon pour les maux de ventre.
. buub  v. balayer, enlever. Buub naa mbalit mi. J'ai ramassé les ordures.
. buubu bi  n. le balai. Buub naa mbalit mi ak buubu bi. J'ai ramassé les ordures avec le balai.
. buum gi  n. la corde. Yeewal xar mi ak buum gi ! Attache le mouton avec la corde !
. buur bi  n. le roi. Buur bi saay na. Le roi est décédé.
. buux  v. bousculer. Yaa ngi may buux, defal ndànk ! Tu es en train de me bousculer. Fais doucement !

 


 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Mercredi 1 mars 2000 3 01 /03 /2000 01:00

A

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

. abal  v. prêter à quelqu'un. Abal ma sa oto suba ! Prête-moi ta voiture demain !
. able v. prêter. Yéré, kenn du ko able. Un habit, on ne le prête pas.
. agsi  v. arriver. . Sa bataaxal bi agsi na tey. Ta lettre est arrivée aujourd'hui.
. aj  v. placer en haut. Nanga aj say dàll ci kaw ! Il faudra placer les chaussures en haut !
. aj  v. faire le pélerinage de la Mecque. Man, aj naa ba pare. Moi, j'ai déjà fait le pélerinage.
. ak  et
. alal ji  n. la fortune, le bien. Sama nijaay dafa am alal. Mon oncle a de la fortune.
. alkaati bi  n. le policier. Alkaati bi jàpp na benn sàcc ci fajar. Le policier a pris un voleur à l'aube.
. àll b-  la brousse, la campagne
. altiné  lundi
. alxuraan ji  n. le Coran. Damay jàng alxuraan ji. J'apprends le Coran.
. alxemes  jeudi
. àjjuma  vendredi
. àllarba  mercredi
. am  v. avoir, exister. Am naa kër gu bees. J'ai une nouvelle maison.
. am !  tiens !
. am-am bi  n. le bien, l'avoir. Sa am-am barewul. Tu n'es pas assez riche.
. amaana  particule de liaison. Peut-être. Amaana ma tukki. Il se peut que je voyage.
. ame  v. posséder, tenir. Sàcc bi mu ngi ame fetal. Le voleur a un fusil.
. ameel  v. devoir à quelqu'un. Ameeluma la dara. Je ne te dois rien.
. an  v. enlever. Anal mbalit mi ! Enlève les ordures !
. ana  où est...?
. anam bi  n. la circonstance. Ci ban anam nga ko ame? Dans quelle circonstance l'as-tu eu?
. and wi  n. l'encensoir. Defal curaay ci and wi ! Mets de l'encens dans l'encensoir !
. añ  v. déjeuner. Damay añ ak sama gan yi. Je déjeune avec mes hôtes.
. añ bi  n. le déjeuner. . Añ bi pare na. Le déjeuner est prêt.
. añaan  v. être jaloux, envieux. Sa xarit bi dafa añaan. Ton ami est jaloux.
. araam  v. être interdit par la religion. Sàngara dafa araam ci jullit. L'alcool est interdit aux musulmans.
. armeel yi  n. le cimetière. Ñu ngi dëkk ci wetu armeel yi. Nous habitons à côté des cimetières.
. artu  v. mettre en garde. Nanga artu xale yi ! Il faudra mettre en garde les enfants !
. as  v. enlever le liquide avec un ustensile. Asleen ndox mi ! Enlevez l'eau !
. asamaan si  n. le ciel. Asamaan si dafa xiin. Le ciel est nuageux.
. askan wi  n. le peuple, l'origine. Ci ban askan nga bokk? De quel peuple es-tu?
. at mi  n. l'année, l'âge. Sama doom am na ñaari at. Mon fils a deux ans.
. aw  v. passer par... Awal ci yoon wii ! Passe par cette route !
. awu  v. saisir au vol. Xale bi awu na bal bi. L'enfant a saisi la balle.
. ay wi  n. le conflit. Ay wi jeex na. Le conflit est terminé.
. aye  v. prendre son tour. Sama ñaareel mo aye. C'est le tour de la deuxième femme.
. ayu-bés bi  n. la semain. Ayz-bés biy ñëw laay dem. Je pars la semaine prochaine.

. aada ji  n. habitude, coutume. Sunu réew dafa am ay aada. Notre pays a des coutumes.
. aajo ji  n. le besoin, la considération. 1) Faatu dafa am aajo ci nit. Fatou a de la considération pour la personne. 2) Togg, sama aajo la. Faire la cuisine est un besoin pour moi.
. aar  v. protéger. Ñakk, dafay aar nit. La vaccination protège la personne.
. aawo bi  n. la première épouse. Aawo Abdu, wasin na. La première épouse de Abdou a accouché.
. aaye  v. interdire. Dañu aaye ku fi tóx. Il est interdit de fumer ici.
. aayoo  v. bercer. Jigéen jaa ngiy aayoo doomam. La femme est en train de bercer son fils.

 

. àbb  v. emprunter. Àbbal Sofi caabéem ! Emprunte à Sophie sa clé !
. àddina ji  n. le monde. Yow danga bëgg àddina lool. Toi, tu aimes trop la vie.
. àddu  v. répondre. Àddul kiy wax ak yow ! Réponds à celui qui parle avec toi !
. àgg  v. arriver. Muusaa àgg na Paris. Moussa est arrivé à Paris.
. àggale  v. terminer, achever. Àggale naa sama liggéey. J'ai terminé mon travail.
. àjjana ji  v. le paradis. Àjjan am na lépp. Il y a tout au paradis.
. àjji  v. décrocher, enlever. Xale yi ajji nañu ay màngo. Les enfants ont décroché des mangues.
. àkk  v. attaquer quelqu'un. Dafa ma àkk ba sama kër. Il m'a attaqué jusqu'à ma maison.
. àll bi  n. la brousse. Àll bi dafa bare garab. Il y a beaucoup d'arbres dans la brousse.
. ànd  v. aller ensemble. Damay ànd ak sama jabar. Je vais avec ma femme.
. àntu  v. réussir, avoir un aboutissement. Sama joŋante àntu na. J'ai réussi à mon examen.
. àpp bi  n. le délai, la limite, l'échéance. Sama àpp jot na, damay ñibbi. Je rentre, le délai est épuisé.
. àq ji  n. le péché, le tort. Àq baaxul. Le péché ou le tort n'est pas bon.
. àttan  n. être capable de porter. Àttan naa saaku bi. Je peux porter le sac.
. àttaaya ji  n. le thé en infusion. Naanal àttaaya ji ! Bois le thé !
. àtte  v. juger, séparer. Àtteel xale yiy xeex ! Sépare les enfants qui se battent ! 


 

Par wolofi - Publié dans : WO-FR
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    

  • : Vocabulaire et grammaire wolof ainsi que ce que je vois de ma fenêtre.

Chic Meteo
Holidays

♦ Las Vegas
♦ New York
♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar

 

 

NON à l'excision !

Recherche

ŋ [ ] À Ññ Çç ß Óó Ëë Ïï Öö
 @ ½ ¼ Ää Üü ÷ ▀ ² ■ ª º

Syndication

  • Flux RSS des articles

Le sens du partage


pied_top.jpg
 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés