Samedi 31 octobre 2009
6
31
/10
/Oct
/2009
08:44
Par wolofi
-
Publié dans : LOUNGE
-
0
Samedi 31 octobre 2009
6
31
/10
/Oct
/2009
00:03
Par wolofi
-
Publié dans : video
-
0
Vendredi 30 octobre 2009
5
30
/10
/Oct
/2009
14:38
AL JAZEERA
Web language to go international
The regulatory body overseeing the internet has said it is ready to begin approving web site names written in non-Latin characters.
The move is being billed as the biggest change in the 40-year history of the internet.
Until now URLs have only been available in Latin script. But the changes should pave the way for users to enter addresses in scripts such as Chinese, Arabic and Cyrillic.
Al Jazeera's Anand Naidoo reports. Click here to watch the video.
Par wolofi
-
Publié dans : langues, languages
-
0
Vendredi 30 octobre 2009
5
30
/10
/Oct
/2009
08:34
Während das Konzept eines
i am Wortende Nähe steht, bedeutet ein
a weitere Entfernungen, wird aber auch in anderen Kontexten verwendet. Zum Beispiel :
Ana waa kër gi? Wie geht's denjenigen, die hier wohnen? (Wie geht's Euch?)
wird verwendet, wenn man sich in dem Haus befindet, von dem man spricht.
Ist man nicht in dem besagten Haus, sagt man:
Ana waa kër ga?
Der Satzteil
nga zeigt eine Entfernung in Ort und Zeit an.
Mu nga farans. Er ist in Frankreich.
Abdoulaye Dial
Wie Geht's? Wolof im Handumdrehen
ist die deutsche Ausgabe v.
Na nga def? (franz. Version)
Format A5, 100 Seiten.
KontaKt : abdoulayedial AT hotmail.com
Par wolofi
-
Publié dans : DE grammatik
-
0
Vendredi 30 octobre 2009
5
30
/10
/Oct
/2009
07:02
Kër gi : Im Haus
– Ana Sofi? Wo ist Sophie?
– Nekku fi. Sie ist nicht da.
– Lu ko jot? Dafa feebar? Was hat sie? Ist sie krank?
– Déedéet, dafa génn./ Xamuma de. Nein, sie ist ausgegangen./ Ich weiss nicht.
– Xadi, jox ma caabi ji! Khady, gib mir den Schlüssel!
– Ana mu? Wo ist er?
– Mu ngi ci wetu téeré bi. Er ist neben dem Buch.
– Lii? Dieser?
– Waaw, loolu. Ja, dieser.
– Jottali ma caabi ji! Gib mir den Schlüssel!
– Ana mu? Wo ist er?
– Mu ngi ci wetu téeré bi. Er ist neben dem Buch.
– Am! Mu ngi! Nimm! Da ist er!
– Lii du caabi; xoolal bu baax! Das ist kein Schlüssel; schau genau!
– Aa, baal ma! Dama juum. Entschuldigung! Ich habe mich geirrt.
– Am! Mu ngi. Nimm! Da ist er.
GRAMMATIKALISCHE ANMERKUNG
Wenn man ein Verb der dritten Person singular verneint (Verb +
-ul), muss man sichergehen, ob nicht ein Pronom dem Verb folgt. Wenn ja, reicht es aus, nur
-u anzufügen, um das Verb zu
verneinen.
Nekku fi. Er ist nicht hier.
VOKABULAR
nekk irgendwo sein
jot (er-)reichen, schaffen, empfangen
génn verlassen, ausgehen
xam wissen
jox geben
jottali geben, reichen
xool schauen
baal entschuldigen
juum sich irren
Abdoulaye Dial
Wie Geht's? Wolof im Handumdrehen
ist die deutsche Ausgabe v.
Na nga def? (franz. Version)
Format A5, 100 Seiten.
KontaKt : abdoulayedial AT hotmail.com
Par wolofi
-
Publié dans : DE konversation
-
0