The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !


translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr
Mercredi 29 mars 2000 3 29 /03 /2000 13:23

O

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. óbbëli
(v) to yawn. Xaj bangee óbbëli. The dog is yawning.
. óf (v) to put out, extinguish, fan. Duñu muna lekka ñam bi su ko ófut. We cannot eat food if we don't fan it.
. og (v) to lift up (a garment). Bul og sa sipa bi. Don't lift up your skirt.
. olbati (v) to turn. Faatu dafa olbati mbubaam mi. Fatou has turned her dress.
. olof (n) wolof. Jabari olof laa bugga bii yoon. I want a wolof wife this time.
. ómba (va) to put together, to be pregnant. Ómba naa suma yéré yi pur fóot. I have gathered my clothes for laundry.
. onka (v) to moan. Yangee onka kom ku biir. You are moaning like a pregnant person.
. oŋ (v) to strike on the head. Oŋ na ko bu baax. He struck him in the head very hard.
. oo (v) to call. Oo naa ko waay ouyu wuma. I called her but she didn't answer me.
. ooda (v) to clothe, to wrap oneself with a piece of cloth around the waist. Duma la ooda leegi. Now I will not wrap it around you (?).
. ooga (n) lump. Rotal fa ooga bi. Drop the lump in there.
. ooka (v) to scratch. Janxa bangi may ooka. The girl is scratching me.
. ookatu (v) to scratch, to scratch oneself. Mangee ookatu rekk. I am only scratching myself.
. óolu (v) to trust. Samba óolu na borom bitik bi. Samba trusts the shopkeeper.
. oom (va) to be abundant, plenty. Lii dafa fi óom. This is plenty here.
. óom (n) knee. Suma óom bi dafa rexa. My knee is dislocated.
. oomba (v) to hem. Ne ko mu oombal ma ko. Tell him to hem it for me.
. oopa (va) to be sick, illness. Doctor be ne xale bi dafa oopa. The doctor says that the child is sick.
. oor (v) to keep fast. Illiman bi ne ñu oor tey. The Imam says that we should fast today.
. oor (n) jewelry, gold. Suma jaaruyi oor piir leñu. My rings are pure gold.
. óor (va) to be safe/saved (?). Defal lu óor nga noppalekku. Do something safe (?) and be at ease.
. oote (n) call, elections. Dinaa sani karta su soote jote. I will vote if elections are due.
. ooyi/oy (v) to skim, scrape. Ooyi na feewe bi. She has skinned the cream.
. oppa (v) to fan. Oppa ma, dama tangaay. Fan me. I am hot.
. óppa (va) to be too much, to be in excess. Lii dafa oppa. This is too much.
. oppal (va) to be too much. Dafa dee oppal. She's usually too much.
. or (va) to betray, disappoint. Mbindaan mi daf ma or. The maid has disappointed me.
. ordasawel (n) bleach. Duy ordasawel yeream yi. She doesn't bleach her clothes.
. orkat (n) betrayer. Waajii orkat la. This man is a betrayer.
. os (n) grate. Sijeer bangi ci os bi. The cooking pot is on the grate.
. oto/woto (n) vehicle, car. Sa oto bi dafa rafet. Your car is nice.
. otoraay (n) train. Otoraay bii mooy dem be Mali. This is the train that goes up to Mali.
. otu (v) to avoid. Otu ko, dafay gaane. Avoid it. It hurts.
. ów (v) to frame, mount. Mungee ów téeréem yi. He is mounting his amulets.
. oy/ooyi (v) to skim. Dafa oy deri concom bi. She's scrapped the skin off her elbow.
. oyof (va) to be light, be weightless. Xeer yii dañu oyof. These stones are weightless.
. oyofal (v) to lighten, make easy. Bi mu jeebaloo la oyafal kanam gi. His face lightened as he apologized.

 

Le Petit Wolof is a Live Dictionary. Come Back as Soon as You Can.
Par wolofi - Publié dans : WO-EN
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 29 mars 2000 3 29 /03 /2000 12:47

N

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. na (opt) let him, let her, let it. Na sa jabar ñow. Let your wife come.
. na (postp) see 'la'
. naaf (v) to pile (in large piles). Naaf leen yéré yi. You (pl.) pile the clothes.
. naag (n) enclosure. Mungi deñca mbaamyi ci naag bale. He kept the pigs in that enclosure.
. naaj (n) sun. Naaj bi tangóon na démba. The sun was hot yesterday.
. naaje (va) to be sunny, late in the afternoon. Dama naaje legeey si tey. I came to work late today.
. naajo (n) pumpkin, squash. Xooxi naajo la bugga ji. I want to plant pumpkin seeds.
. naaka/mburu (n) pounded mould grain. Naaka leñu joxee ci ngente li. Pounded grain was given at the naming ceremony.
. naam (ex) yes, here I am, response to a call. Ku la o ngane naam. If anybody calls you, say 'Yes'.
. naama (v) to miss someone, miss each other. Deñu juwaatlo ci gaaraas bi. They missed each other at the car park.
. naan (v) to drink. Meyal xale bi mu naan. Give the child to drink.
. naan (n) a drink (soft/hard). Jendal ma naan buseeda. Buy me a cold drink.
. naangateku (v) to dart. Muus mi nangateku na balaa muy dee. The cat darted away before it could get killed.
. naan-mbuuru (n) pap, rice and baobab pap. Gëj neñoo tooga naan-mbuuru torop. It's been a very long time since we cooked pap.
. naar (n) Moor, Arabic descent. Naar yu bari ci Gambia bi Muritani leñu jogee. Many Mooris in the Gambia came from Mauritania.
. naat (va) to be prosperous. Yal na xale bi naat. May the child be prosperous.
. naat (n) Guinea-fowl. Musuma mos yaapi naat. I have never tasted Guinea-fowl meat.
. naaw (v) to fly. Suma amoon mbagga dinaa naaw. If I had wings, I would fly.
. naax (va) to be abundant, be plenty. Lekka yangi fi naax. The food is abundant here.
. nab (va) to be sensitive. Moom dafa nab. She is sensitive.
. nacca (v) to bleed. Sa ŋorosi bangee nacca. Your scratch is bleeding.
. nafa (n) purse, wallet. Sacca neñu nafam bi. His wallet is stolen.
. nag (n) cow. Nag dafa seer leegi torop. Cows are very expensive now.
. nag (conj) how about, and. Ñep angee wox, yow nag? Everyone is speaking, how about you?
. naj (v) to impede, hinder one's progression. Bul dee naj worsagi jaambur. Do not impede on one's luck.
. naka (int) what, how. Naka lënu dee woxee damal si angale? How do we say demal in English?
. nal (v) to squeeze. Mungee nal lemoŋ yi. She is squeezing the lime.
. nale (dem) there, that way. Bul jaaree nale. Do not pass that way.
. nama (adj) slippery, immature
. nama (v) to cut, slip
. nama (va) to miss. Maa ngi la nama torop. I miss you very much.
. nampa (v) to suckle. Liir bi nampatut léegi. The baby is not suckling now.
. nampatal (n) head, temple. Bul dóor nampatalam bi balaa muy dee. Do not beat his temple before he dies.
. nangam (n) amount, so much. Woxal ne nangam laa soxla. Say that I need so much.
. nangu (v) to agree, agreement. Suugeen woxtaanee dingeen ko nangu. If you (pl.) discuss you will agree to it.
. napa (v) to fish, catch. Waas la napa bimu napijee. He caught tilapia when he went fishing.
. nar (va) to be ready to do something, to intend to, to lie. Nar nga yooleeki de ! You are ready to sneak away !
. nas (v) to thread. Ngella nasal ma woñ bi. Please thread the needle for me.
. nasax (va) to be weak, unenergetic. Kii dafa nasax. This person is an unenergetic.
. nata (v) to measure, try in, wish, aim for, plan for. Nata ko bu gaaw. Measure her quickly.
. nataal (n) portrait, photograph, picture. Won ma sa nataal yi. Show me your pictures.
. naw (va) to be respect, to raise, esteem for someone. Dafa ko naw. He respects her.
. nawet (n) rainy season. Nawet bangee jege. The rainy season is approaching.
. nawetaan (n) any activity taking place in the rainy season. Nawetaan dafa de bari po torop. The rainy season is full of games and activities.
. nax (n) mulch.
. nax (va) to fool, to kid, to tease, to calm. Dafa la nax. He is fooling him.
. naxar (n) sorrow, to be sad. Bugguma nga am naxar. I don't want you to be sad.
. naxari (va) to be unpleasant, sorrowful, difficult, hard. Muñ dafa naxari. To be patient is difficult.
. nay (va) to be stingy. Moom dafa nay. She is stingy.
. ndaal /ndaal (n) water container. Suma ndaal dafa dee seeda. My jar is usually cold.
. ndaama (n) dwarf, short person, species of cattle, short person, etc., undersize. Ñaari ndaame ñoo muna anda. Two short people can go together.
. ndab (n) bowl, container. Mangee raxas ndab. I am clearing my containers.
. ndaje (n) gathering, audience, meeting, crowd. Ndaje bi amoon na solo lool. The meeting was very important.
. ndakaaru (n) Dakar (Senegal). Ndax dekka nga Ndakaaru lu yagga ? Have you lived in Dakar a long time ?
. ndam (n) victory, success. Lii dee ndam la. This is a victory.
. ndam demul (n) nil. (?)
. ndam dikul (n) nil.
. ndanka (adj) slowly, gradually. Mangee fexe ndanka ndanka. I am trying slowly slowly.
. ndaw (adj) be small. Ndawoon naa bimaa janga. I was small when I was going to school.
. ndaw (n) representative, youth, adolescence, virginity. Mungi nekka ci ndawam. She is in her youth years.
. ndawal (n) fish, meat already bought and cooked. Jox ko ndawalam bi ñu dem marse. Give her shopping money. Let us go to the market. (?)
. ndawtal (n) gift of money. Usually given in ceremonies like naming /wedding ceremonies, etc. Du may jel ndawtal bu ndaw. I don't take small gifts.
. ndax (conj) so that, in order to, whether. Dimbale ma ndax ma dem. Help me so that I can go.
. ndekki /ndeewo (n) breakfast. Ndekki neñu bu yaaga. We took our breakfast a long time ago. (?)
. ndey (n) mother. Bul dee saaga ndey yi. Do not insult the mothers.
. ndeyjóor (n) right hand. Jox ma sa ndeyjóor bi. Give me your right hand.
. ndënda (n) drum, tom-tom. Ñungee tugga ndënda yi. They are beating the tom-tom.
. ndëppa (n) dance, exorcisism. Xamuloo ndëppa. You don't know exorcisism.
. ndës /basaŋ (n) mat. Ci basaŋ bi la tëdda. She laid on the mat.
. ndësit (n) remains, remnant, residue. Tuur neñu ndësit yi. The remnants are poured.
. ndëstan (v) to sleep on the floor with mat /mattress. Tey daal ndëstaan laay def. I am going to sleep on the floor today. (?)
. ndëwénal (n) gift, a gift given on ramadan /koriteh and tabaski, etc. Gisaguma ndëwénal bi. I haven't seen the gift yet.
. ndig (conj) because, because of. Du ñow ndig dana ko fi soxla. He will not come because I need him here.
. ndigga (n) waist. Natal ndiggam bi ndigte dafa tuuti lool. Measure her waist because it's very small.
. ndiggal (n) authority. Deñu ma jox ndiggol pur ma dem. They gave me authority to go.
. ndigtal (n) command, prescription, direction. Ndigtal ko ndax ma yooni ko. Direct him so that I can send him.
. ndigte (conj) because, because of. Du la seetsi ndigte yow baaxuloo. She will not visit you because you are not good.
. ndimbal (n) help, aid, assistance. Ndimbal lañu ut (?). We are looking for assistance.
. ndimó (fiis) (n) material, fabric. Jënda na ndimo bu rafet. He bought a beautiful fabric.
. ndóbin (n) black bird. Ndóbin bi naaw na. The black bird has flown.
. ndox (n) water. Rootal ko ndor mu sangu. Fetch water for him. Let him bathe.
. ndoxe (adj) watery. Soos bi dafa ndoxe. The sauce is watery.
. nduggu (n) provisions. Nduggu bi ci firij bi jeex na. The provisions in the refrigerator is finished.
. nduumaar (n) turtle. Nduumaar ci téen la dee nekka. A turtle is usually in a well.
. ne (em) emphasizes words ending with 'n' (?)
. ne (v) said. (?) Moo ma wox ne dafa taayi. She told me that she is tired.
. neef (v) to terminate. A child's suckling period being terminated due to early pregnancy. Dafa néf doomam bi. She terminatated her child's suckling period.
. neeg (n) house, lazy, building, structure, room. Mungee bale suma néeg bi. She is sweeping my house.
. neemeeku (v) to recognize. Ndawsii neemeekunaa kanamam. I recognize this woman's face.
. neen (n) empty. Saaku neen munuta taxaw. An empty bag cannot stand.
. neene (n) a baby. Yékatil ma neene bi. Lift the baby for me (?).
. neeri (n) swell. Gaañu bangee neer. The wound is swollen.
. neex (va) to be sweet, be pleasant, good, nice. Lii neex na torop. This is very sweet.
. neexal (n) a reward. Soo ma leetee dinaa jox neexal. If you braid my hair I will give you a reward.
. neexal (v) to bribe, flatter. Soo ko neexalul du la jox ligéey bi. If you do not bribe he will not give you the job.
. néew (n) have little power. This word can be used to express poverty. Damay bugga di dimbale ñu neew dooley. I like to help the poor people.
. nekka (va) to be located. Mungi nekka ci waañ wi. It is located at the kitchen.
. nel (v) to say. Nel dangaa noppaleku. Say you are resting.
. nel /ndel (v) to shave, shave hair off the head completely. Ndel ko. Shave him.
. nele /nale (dem) there, that. Garab gaagi nele. The tree is there.
. nelew (v) (?) to sleep. Xale bangee nelew. The child is sleeping.
. nelu (va) to be shaved. Waajii dafa nelu. This man has shaved his head.
. nen (n) egg
. nen (v) to lay eggs. Pica mangee nen. The bird is laying eggs.
. netali (v) to narrate (a story). Dama netali cosaan. I am narrating history.
. netalikat (n) liar, narrator. Xalabii netalikat la. This child is a liar.
. netetu (n) locust bean. Biological name is paloyabitlobosa. Gan gi duy lekka netetu. The guest does not eat locust beans.
. nég (v) to wait. Nég ma ñu aanda. Wait for me. Let's go together.
. nëb /nób (v) to rot, rotten. Jën gi nob na. The fish is rotten.
. nëwwi (adj) swollen. Tankam bi dafa nëwwi. His foot is swollen.
. nga (cp) (?) you. Nga dem Serekunda. Jëndal ma daala. You go to Serekunda. Buy me a pair of shoes.
. nga (cm) you. Jangal nga xale yi dëmba ? You teach the children yesterday ?
. nga (oe) you. Fatou nga tudda sa doom bi. You named your child after Fatou.
. ngaana (adj) have leprosy. Feebari ngaan dafa xew ci jamano ji. Leprosy is very common now.
. ngat (n) store.
. ngato (n) peanut cake. Jëndal ma ngato. Buy me a peanut cake.
. ngeen (oe) you (pl.). Banjul ngeen jëndee seen daala yi. You bought your shoes from Banjul.
. ngeen (cm) you (pl.). Taka ngeen say bi bu baax. You tied the marriage well.
. ngeen (cp) you (pl.) Ngeen toggal ma maalo. You cook rice for me.
. ngeenbu (va) to be in diapers. Xale bi ngeembu na. The child is in diapers.
. ngelaane (n) stormy.
. ngelaw /ngelew (n) wind, windy, breezy. Bitibi dafa ngelaw torop. It's too windy outside.
. ngemba (n) diapers, napkins. Ngemba yi deñu tilim. The napkins are dirty.
. ngénté (n) christening, naming. Jigéen ñungee dem ci ngété li. The woman is goins to the naming ceremony.
. ngëmande (v) to thank. Jotalil ma kaaduk ngërmande ci mobooloomi. Extend my thanks to the crowd.
. ngiiroo/njiiroo (v) to scramble. Nit nyangee njiiroo maalo. The people are scrambling for rice.
. ngir (conj) because, because of. Nawet bi baaxul ngir ñaaka ndox. The rainy season is not good because of lack of rain.
. ngóm (va) to have faith. Julit dafa wara am ngom. A muslim should have faith.
. ngóon (n) evening. Badou dina dem Brikama ci ngóon. Badou will go to Brikama this evening.
. ngóora (n) achievement, effort. Jëkarji defna ngoora. The husband made an effort.
. ngor (n) honesty, nobility. Suma ngor meyul ma, ma wediko. I can't in all honesty deny it.
. ngot (n) fish. Special sort of fish. Lii ngot la tudda ci olof. This fish is called 'ngot' in wolof.
. nguri (n) wasp. Nguri gaa fi dekka. The wasp lives here.
. nguur (n) government, kingdom. Nguur gangee fey ligéeykat yi bu baax. The government is paying workers very well.
. ni (adj) like. Yangi mel ni mboota. You are like a frog.
. nii (v) to offer, give out.
. nii (dem) this way, road. Yoon wi mooy dem ci kër gi. This road goes to the compound.
. niipi seeh (n) state of being quiet.
. niit (v) to search, search closely with a light. Kaay niit fii. You illuminated here.
. niiw (n) corpse. Ñungee dem suuli niiw bi. We are going to bury the corpse.
. nij (v) to grind. Kumba mun naa nij ñiebe. Kumba can grind beans.. nijaay (n) uncle. Suma nijaay dafa fiir. My uncle is jealous.
. niroo /nuroo (va) to look like. Suñu tubéy deñu nuroo. Our trousers look alike.
. niroole /nuroole (v) to be uniform. Taalibe yi deñu niroole yere. The students are uniform in clothing.
. nit (n) people, human being, person. Nit ku foor la ci aaduna. He is an important figure in the world.
. njaam (n) slavery. Njaam amoona ci jamano maamya. Slavery existed during the time of our ancestors.
. njaambataam (n) whooping cough. Njaambataan heten (?) na xale yi lool. Whooping cough disturbs the children alot.
. njaangaan (n) pupil.
. njaati gi (n) counterpart, collegue, superior. Suma njaatigi dafa wasin. My host has delivered.
. njaboot (n) family, household. Suma njaboot gi deñu tukki. My family has travelled.
. njampe (n) a scrubber. A body scrubber utensil scrubber. Man dumaa jefoo njampe. I don't use a scrubber.
. njanga (n) study, education. Njanga lu am solo la. Education is a very important thing.
. njar (v) to dilute. Garab gi deñu ko njar. The medicine is diluted.
. njarte (n) sales. Liñoŋ amul njarte léggi. Onions don't sell now.
. njaxa (n) crucibe, jar. Mag yu njëkka yi njaxa leñu dee sangoo. The ancestors used to bath with a jar.
. njëg (n) price, value, worth. Xar mii jar na njëgam. The sheep is worth its cost.
. njëkka (n) first. Tey maa njëkka dem ci marse bi. I was the first to go to the market today.
. njëkkée (n) first (to do something). Moo fi njëkkée tey. She was the first here today.
. njëkké (n) sister-in-law. Suma njëkké indil na ma ay jaaru. My sister-in-law brought me some earrings.
. njël (n) dawn, early in the morning. Seriñ bi dafa bugga sangu njël. The marabout like to take bath at dawn.
. njëlu (v) to start early, to start very early in the morning. Doktóor bi njëlu na ci lopitaan bi tey. The doctor starts early in the hospital today.
. njënda (n) vaccine. Njënda dafa baax surtu ci xale yi. Vaccine is good especially for children.
. njënda (v) to vaccinate. Doktóor bangee njënda xale yi. The doctor is vaccinating the children.
. njëriñ (n) importance, serviceabililty, usefulness, utility. Mbey tu am njëriñ la ci reew. Farming is of great importance in a country.
. njiin (v) to steal (slang). Dafa buggaoom na njiin. He wanted to steal me.
. njiiróo (v) to scramble. Njiiróo lekka le bon na. Scrambling for food is very bad.
. njiit (n) head, guide, chief, leader. Moy suñu njiit. He is our leader.
. njoloor (n) between midday and 2 am. Ci njoloor la fa dee nekka. He is usually there around midday.
. njoof (v) to steal (slang). Moom moo fi dee njoof suma alel. (?) She is the one who usually steal my property.
. njool (adj) be tall. Waajii dafa njool torop. This man is very tall.
. njoos (v) to tease, bid farewell. Njoos na ko ma daw. She teased him and ran.
. njukka (n) a present, a favour. Njukka na la ko. He has done a favour for you.
. njukka (v) to congratulate, give a favour. Maa ngi koo deeloo njukkal. I am congratulating him.
. njuné (n) thousand. Am naa njuné dalasi. I have thousand dalasis.
. njuumte (n) mistake, fault. Faatu defna njuumte. Fatou made a mistake.
. nob (v) to like, love. Bintu dafa nob Amat. Bintu loves Amath.
. nobéel (n) love. Nobéel dafa meeti. Love is hard.
. nongu /nangu (v) to accept. Nangu naa linga wax. I accept what you say.
. noo (int) what /how are you (contraction of naka nga = noo. Ñoo dee anda marse. They usually go together to the market.
. noo (n) place, ability, mark of something, uncleanliness.
. noo (adj) dirty.
. noo (v) to swim, can, able. (?)
. nooki (v) to breathe. Xaj bangi nooki. The dog is breathing.
. noonu (conj) so then, that way (manner), like that. Noonu leñu ko dee dafa. That's the way to do it.
. noor (n) dry season, summer. Ci noor nga jaay sa gerte gi. You sold your groundnuts in the dry season.
. noot (v) to overpower, seize one's right. Ba tey mungi noot yeena der zu weer yi. They are still over powering some of the blacks.
. nooteel (n) seizure of one's right. Nooteel baaxul. Seizure of one's right is not good.
. nooxa (v) to beat. Dinaa la nooxa. I will beat you.
. nooxoor (n) wizard. Suy domma, yow ngay nooxoor. If he is a witch, then you are a wizard.
. nooy (adj) be soft. Mbuuru mi dafa nooy. The bread is soft.
. nopaleku (n) relax.
. nopi (n) state of being quiet, quiet.
. noppa (n) ear. Sa noppa bi dafa rey. Your ear is big.
. noppal (v) to relieve. Noppal na yaayam ci liggéey bi. She relieved her mother from the work.
. noppaleku /noppalu (v) to rest. Suma baay, mungi noppaleku. My father is resting.
. noppi (n) silence, silent.
. noppi (va) to be ready, quiet. Xadi ku noppi la. Khady is a quiet person.
. nuga (n) lukewarm (water). Ndox mi dafa nuga. The water is warm.
. nuroo (n) same.
. nuyu (v) to greet. Demal nuyu sa yaay. Go and greet your mother.
. ñaakafayda (adj) silly. Sa jabar ku ñaaka fayda la. Your wife is a shameless lady.
. ñaaka-jom (adj) shameless. Xale bi ku ñaaka jom la. This child is shameless.
. ñaaka-xel (adj) senseless. Ñawkat bi dafa ñaaka-xel. The tailor is senseless.
. ñaalapaki (n) stork.
. ñaan (v) to pray, ask for, solicit, beg. Deñu doon ñaan lekka. We were begging for food.
. ñaanal (v) to pray for, ask for (someone). Seriñ bee ko ñaanal. The marabout prayed for him.
. ñaanukaay (n) holy place, praying place. Gunjur amna ñaanukaay. Gunjur has a holy place.
. ñaar (n) two. Ñaar laa wax. I said two.
. ñaarapuloo (n) stork.
. ñaareel (n) second. Mooy suñu ñaareli xarit. She is our second friend.
. ñaareeli jabar (n) second wife.
. ñaata (int) how much. Lii ñaata lay jar ? How much does this cost ?
. ñaaw (va) to be ugly. Nobuma ku ñaaw. I don't love ugly people.
. ñaawaay (n) ugliness. Sa ñaawaay bi dafa yooku. Your ugliness has increased.
. ñaawal (v) to tease, mock. Dafa ñaawal magam bu góor be mu mer. She mocked her brother until he became upset. Suntu daf laa ñaawal rekk. Suntu is mocking at you.
. ñaax (v) to implicate (somebody into something), elaborate. Moo ko ñaax. He implicated her.
. ñaay (v) to climb over. Sacca bi dafa ñaay saaket bi. The thief climbed over the fence.
. ñagas (n) unsmooth, rumple. Yere yi deñu ñagas. The clothes are rumple.
. ñaka (n) out of.
. ñakka (va) to lack, to be poor, scarce. Baax na waay dafa ñakka yar. She is good but she lacks of home training.
. ñakku (v) to vaccinate. Ñakku bi tambali dëmb. The vaccination commenced yesterday.
. ñam (n) food, taste. Kaay ñam li ma tooga. Come and taste what I've cooked.
. ñambaas (v) to lengthen. Malaan mi laay ñambaas. I am strengthening the sarong.
. ñambi (n) cassave. Maa ngi lekka ñambi be suur. I eat cassave until I am full.
. ñandaxit (n) phlegm. Fompal sa ñandaxit yi. Clean your phlegm.
. ñandu (v) to blow one's nose. Gawal ñandu ñu dem. Quickly blow your nose. We go.
. ñanga (adj) be serious, be grave. Dëmb sa kanam bi dafa ñanga be ñemeñuma ko. Yesterday your face was serious. I was scared.
. ñangal (v) to scowl. Soo ñangalee sa kanam si duma la ñemeñ. If you scrowl your face I get scared of you.
. ñangoor (n) spitting cobra. Rubakat (?) bi dafa rey ñangoor bu mag. The hunter killed a big spitting cobra.
. ñapaaku (va) to be sticky. Geeneel lale ñapaaku ci maraaj bi. Take out that shiff sticking on the wall. (?)
. ñapaaxu (v) to fall on someone, to pretend sex on someone opening. Ramu buguna ñapaaxu góor torop. Ramu wants to fall on men too much.
. ñaw (v) to sew. Defe naa ne dina ko ñaw bala juli. I think he will sew it before pray day.
. ñawkat (n) tailor, seamstress. Ñawkat lay ut (?). She is looking for a tailor /seamstress.
. ñax (n) straw, reed, herbs, grass. Ñungee dog ñax gi. They are cutting the grass.
. ñaxa (v) to struggle, sweat, perspire. Buñu dowee dineñu ñaxa. If we run we will sweat.
. ñay (n) elephant. Mungi em ni ñay. You are as big as an elephant.
. ñedda (v) to glade. Buntu bangee ñedda. The door is glading.
. ñeebe (adj) be pregnant (slang). Janxa bi dafa ñeebe. The girl is pregnant.
. ñeebe (n) beans. Ñeebe lekka bu baax la. Beans are good food.
. ñeeg (va) to be reluctant, reluctance. Dafa ñeeg pur jox liggéey ba magam. He is reluctant to give his brother the job.
. ñeeño (n) griot, praise singers. Kii suma ñeeno la. This person is my griot.
. ñeer /ŋeer (va) to be dried. Especially with cooking. Soos bi ñeer na. The sauce is dried.
. ñeex (n) soup. Yooka ma ñeex. Add some soup for me.
. ñef (v) to beat, strike. Suma baay daf ma ñef dëmb. My father beat me yesterday.
. ñemeñ (va) to be brave. Dama ñemeñ. I am brave.
. ñenent (n) four. Am naa ñenento jabar. I have four wives.
. ñenentéel (n) fourth. Tey mooy ñenentéeli fan ci weer wi. Today is the fourth day of the month.
. ñeteel (n) third. Dëmb la ñeteeli fani weeri koor. Yesterday was the third of the fast month.
. ñibbi (v) to go home. Xalim dafaa ñibbi londi. Xalm is going home on Monday.
. ñimantalu (v) to eat slowly. Ñimantalu baax na. To eat slowly is good.
. ñisabu (v) to snivel. Danga bugga ñisabu torop. You like sniveling too much.
. ñoom (isp) them. Dem naa ak ñoom ci alla bi. I went with them to the bush.
. ñor (va) to be cooked, ripe. Mango yi ñor neñu. The mangoes are ripe.
. ñu (cpt) we/they. Ngela ñu dem Fajaara. Let us go to Fajara.
. ñulug (v) to add water to that which is cooking in a pot, instigate. Ñulug na sauce bi. She has added water in the sauce.
. ñun (isp) we. Ñun aay mbokka leñu. We are relatives.
. ñuul (n) black.
. ñuum-ñuutu (v) to be restless, to wriggle. Mungee ñuut ñuuti ci trogn (?) bi. It is wriggling on the chair.
. ñuus (v) to beat. Dinaa ko ñuus. I will beat him.
. ñuux (v) to stuff. Ñuux alma witeen ci suma ñoppa bi. Stuff some cotton in my ear.
. ñuxeeku (va) to be unstuffed. Loolu dafa ñuxeeku. That thing is unstuffed.
. ñuxi (v) to unstuff. Bul ñuxi yere yi. Don't unstuff the clothes.
. ñuxit (n) unstuffed material, edible items, etc. Lii ñuxiti mbuuru la. This is unstuffed bread.
. ŋaaleeku (v) splay one's legs open.
. ŋaamam (n) jaw. ŋaamam bee neewi. His jaw is swollen.
. ŋaañ (v) to take a bite, be lazy, be stingy. Ma ŋaañ ci maango bi. I took a bite of the mango.
. ŋaaŋ (v) to open one's mouth. Musaa daf dee ŋaaŋ buy nelaw. Musa opens his mouth while sleeping.
. ŋaapeeku (v) to splay one's legs open. Be opened. Buubangi ŋaapi bunta bi. Buuba has opened the door.
. ŋaaw (v) to cover (the face). Foo ko gis mungi ŋaaw. Wherever you see her, her head is covered.
. ŋapati /ŋopati (v) to take a bite. Ma ŋapati ci maango bi. I took a bite of the mango.
. ŋas (v) to have measles. Janxa bi dafa ŋas. The child has measles.
. ŋas (n) measles. ŋas ci xale yi la dee bari. Measles is usually common in children.
. ŋaw-ŋawi (n) loud talk. Lutax ngeen dee ŋaw-ŋawi tusuur. Why do you (pl.) always talk so loudly ?
. ŋeeteeku (v) to wipe the anus with paper or tissue paper. Man miinuma ŋeeteeku. I am not used to wiping my anus with tissue paper.
. ŋeeteekukaay (n) toilet paper. Kamabi amul ŋeeteekukaay. The WC has no toilet paper.
. ŋeeti (n) rip off, take money from someone by tricks. Dafa ŋeeti gan gi. She ripped the guest off.
. ŋet (v) to graw. Jenax yi ŋet neñu kubeeri cartoŋ bi. The rats gnawed off the lid of the coox.
. ŋiiroo-ŋaaroo (v) to quarrel, argue. ŋiiroo-ŋaaroo baaxul digante ay dekandoor. To quarrel is bad between neighbors.
. ŋoobi (v) to grimace. Dafa ko ŋoobi be ñu tasee. He grimaced at her when they met.
. ŋooleeku (n) splay one's legs open.
. ŋoos-ŋoos (n) hoe. Nga jëndal ma ŋoos-ŋoos ci marse bi. You buy a hoe for me at the market.
. ŋoos-ŋoosi (v) to hoe. Suma tool bi war naakoo ŋoos-ŋoosi. I should hoe my farm.
. ŋoota (va) to be stingy, be tight fisted. Sa jëkkër dafa ŋoota. Your husband is stingy.


Le Petit Wolof is a Live Dictionary. Come Back as Soon as You Can.

 

Par wolofi - Publié dans : WO-EN
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 29 mars 2000 3 29 /03 /2000 12:45

M

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. maa (se) I, 1st person sing. Maa la mey mbubba yi. I gave you the dresses.
. maa (v) to touch, stir, copulate, behave, wishful.
. maab (v) to braid, plait. Moo soxlaan maab ci boppam bi. She needed braid in her head.
. maaba (v) to collapse, cave (into). Su tawee bubax, neeg yu bare dee maaba. When it rains so many houses collapsed.
. maada (n) sour sap (usually said in Senegal). Maada bu ñoree ci ndeyam a dee neex. Sour sap ripe from its tree is usually sweet.
. maafe (ex) peanut stew. Maafe leñu añee tey. We had peanut stew for lunch today.
. maaga (n) important, grow. Garab yangee maaga. The trees are growing.
. maagal (n) celebrate, grace an occasion. Mungee maagal besi judóom gi. She is celebrating her birthday.
. maaget (va) to be old, an elderly person. Suma maam dafa maaget leegi. My grandfather is old now.
. maal (n) drake, boot. Defleen bagaas yi ci maal bi. Put the luggage in the booth.
. maleekum salaam (ex) peace on to you. Arabic word meaning 'Welcome!'. Mane! Maleekum salaam. I responded (?), Peace return to you too.
. maalo (n) rice. Dumay lekka maalo guddi. I don't eat rice at night.
. maam (n) grandparent. Maamam dina ko setsi weer bu di ñow. Her grandmother will visit her the coming month.
. maandarga (n) sign. Soo ma oytuwut dina la jox mandarga. If you don't mind me (?), I will give you a sign.
. maangi (n) mangrove. Géej gu nekka an maangi. Every river has a mangrove.
. maaŋ (se) I am. Maay xaritam ben a bakin. I am her best friend.
. maas (v) to sleeve. Bul ma defal maas yu gaata. Do not put short sleeves for me.
. maasa (adj) sorry. Wax ko maasa. Tell him sorry.
. maasaloo (va) to level, to be levelled. Dineñu maasaloo ëta bi. They will level the frontyard.
. maase (n) age groups, equal. Ñun ñoo maase. We are age groups.
. maas-gu-daŋ (va) to be in a tie, draw, nil, stalemate. Kupe bi ci maas-gu-daŋ la muje. The football lasted in a draw.
. maata (n) sting.
. maaxaama (n) status.
. maay (va) to disappear. Léegi laa ko gis mu maay. I saw it now it disappeared. (?)
. mace (n) matches. Jelal macc bi nga taal safara bi. Take the matches and light the fire.
. mag (adj) old, elder. Mooy mag ci kër gi. She is the elder in the compound.
. mag (v) to grow. Taati garab yangee mag. The trees are growing.
. magget (n) old woman.
. makka (n) Mecca. Makka dekka bu yiiw la. Mecca is a holy place.
. malaatar (n) mulatto. Malaatar yu jigéen denu dee rafet. The mulaata women are beautiful.
. mallam / monaam (n) wrapper, sarong. A garment used to wrap around the waist. Jigéen dafa war di oodu malaan loola lislaam santaane. A woman should always tie a sarong. That's what Islam demands.
. man (isp) I. Man waa dekka bi laa. I am a citizen of the country.
. mandi (va) to be drunk. Yangi naan sangara be mandi. You drink alcohol until you got drunk.
. Mandu (n) man's name.
. mandu (va) to be trained, polited. Ndaw soosu dafa mandu. That woman is well-trained.
. ma(ne) (cp) I say. Mane tóoy nga. I said you are a fool.
. maa ngi (spn) I am. Maa ngi jonkou ci ron taabul bi. I'm squatted under the table.
. mangoro (n) mango. Bill duy lekka mango. bill doesn't eat mangoes.
. maniyu (n) semen, sperm. Góor ag jigéen yep a am maniyu. Both men and women have sperm.
. manke (n) shortage.
. manke (va) to lack. Góor gi dafa manke deret. The man lacks blood.
. manke naaka (n) shortage.
. mankoo (n) united, shortage, agreement, scarcity, mangrove. Deñu mankoo pur xeex ma. They united to fight me.
. mantaas (n) drum. Alkali nanguwut pur ñu tegga mantaas bi. The head of the village doesn't allow us to beat the drum.
. maño (n) manure. Danga wara ut maño pur tos sa naako bi. You should find manure to fertilize your garden.
. mar (v) to lick. Bul mar sa baaram yi. Do not lick your fingers.
. mar (v) to be thirsty. Mey ko ndox. Dafa mar. Give her some water. She is thirsty.
. maraaj (n) wall. Pentuural maraaj bi. Paint the wall.
. maral (n) drought. Maral dugga na ci réew mi. There is a drought in the Gambia.
. marax (n) dusk, twilight, after sunset. Bul dee dox ci marax. Do not walk at dusk.
. mariñeer (n) blouse. A Wolof blouse. Mariñeer la dee farala sol ci bëcëk. She mostly puts on a blouse in the afternoon.
. marke (n) score. Ci kupe bu muje bi Gambiya ñaar la marke. Gambia scored two goals at the last football game.
. marlu (v) to mark. Nangeen marke seen tur yi sungeen para lekka. Mark your names when you finish eating.
. marmaraan (n) worm that feeds on human hair. Fog naa ne dama am marmaraan. I think I have worms feeding on my hair.
. marto (v) to hammer. Boppaam bi la marto. He hammered his head.
. marto (n) hammer. Lii marto la. This is a hammer.
. mas (adj) sorry. Mas duma ko defeat (?). Sorry. I won't do it again.
. mas (ex) expressing sorrow.
. masin (n) machine. Suñu amoon masin bay maalo kon ken du soona. If we had a machine that harvests rice then no one would suffer.
. masoŋ (n) mason. Léegi masooŋ deñu seer. Now the masons are expensive.
. mat (n) labour. To be in labour pains (child birth). Mat dafa meeti. Labour is painful.
. mata (n) sting, firewood. Waañileen togee mata. Reduce cooking with firewood.
. matta (v) to bite. Xaj be deey matta. The dog bites.
. mattu (va) to bear (with pain). Mattul nga def ko. Bear and do it.
. max (n) termites. Max yangee lekkaa xanxa bi. The termites are eating the wood.
. may (v) to give, let, allow, offer. May ñu ndimbal. Give us help/assistance.
. maye / meye (n) give away as gift, jokes, gift. Dafa muna maye torop. He can create jokes very much.
. mayonees (n) mayonaise. Dudee lekka mayonees. He doesn't eat mayonees.
. mbaa (n) I hope. Mbaa dinga koy deega. I hope you do hear him often.
. mbaal (n) net. Mool bangee defaraat mbaalam bi. The fisherman is repairing his net.
. mbaam (n) donkey, pig (domestic). Toopal tanki mbaam yi. Follow the donkey's steps.
. mbaam-aala (n) bush pig. Mbaam aala neexuta robba. It's not easy to hunt a bush pig.
. mbaam-sëf (n) donkey. Danga dee xalaat kom mbaam-sëf. You think like a donkey.
. mbaapa (n) water lilly. A plate with big leaves. Xobi mbaapa xejut vi geeneeni mbote. Water lilly leaves do not fit in a lamb's mouth (proverb).
. mbaar (n) shelter, canteen. Fii mbaari tegga la. Here is a blacksmith canteen.
. mbaatu (n) small calabash. Mbaatu xewatul ci taax gi. Local small dippers are no more famous in the urban area.
. mbaaxa (n) tripe. Mbaaxaam bi fees na. His tripe is full.
. mbapa (n) shoulder. Suma mbaga yee tey. My shoulders are broad.
. mbal (adj) a naughty child. Kii xale bu mbal la. This is a naughty child.
. mbalit (n) trash, waste basket, litter. Saan ko ci mbalit mi. Throw it in the waste basket.
. mbalka (n) trough, water tank, gutter. Mbalka mi feesagul. The water tank is not full yet.
. mbalu (v) to masturbate. Waajangee mbalu ci wanag gi. The guy is masturbating in the bathroom.
. mbañ (n) enemy. Xan naa ne suma mbañ nga. I know that you are my enemy.
. mbar (n) sheath. Deñca ko ci mbar mi. Keep it in the sheath.
. mbar / mbarateko, mbarateko (v) to skid, to slide. Maa ngi mbarateku be xawa gaañu. I slided until I was almost hurt.
. mbarr (n) skid (lightly).
. mbas (v) to throw someone down, (?), to dodge. Dama ko mbas. I dodged him.
. mbaxana (n) hat, cap. Mungi sol mbaxana bu ñuul. He is wearing a black hat.
. mbay / mbey (n) harvest, cultivation. Mbay ni leñu yaakaar. They lead hope on the farming.
. mbedda (n) street, paved road, path. Laundry water (it is the left over and dirty water after laundry). Buleen dee tuur polit ci mbedda. Do not pour laundry water on the road.
. mbëggël (n) liking, love. Mbëggël yombul. Loving is not easy.
. mbej (v) to slap. Mbej ko. Slap her.
. mbiif (n) big elephant ears. Sa noppa yi ni mbiif. Your ears are like elephant ears.
. mbilib (n) whistle. Soonal ngeen ku ak seen mbilib yi. You've disturbed us with your whistles.
. mbindaan (n) maid, servant. Amuñu mbindaan ba tey. They still don't have a maid.
. mbir (n) affair, business, matter. Tootool say mbir te bayi ko. Mind your own business and leave him alone.
. mbiskit (n) biscuit. Mbiskit yu saf sukkër yee yaaxa suma boñ bi. The sweet biscuits spoiled my teeth.
. mboka (v) to butt someone's head. Dafa ko mboka be mu xóm. He butted his head until he fainted.
. mboku (v) to hit one's head on something. Dafa mboku ci miir mi. She hit the wall with her head.
. mboltin (n) soot. Mboltin leñu dee njamee ciiñ ak tuñ. People tattoo their gum and lips with soot.
. mbon (adj) badness, wickedness. Yàlla sooput mbon. God dislikes wickedness.
. mbonaat (n) tortoise. Danga dee dox kom mbonaat. You walk like a tortoise.
. mbonkana (n) whale. Jisoon na mbonkana yi ñuy tomba. I saw the whales floating.
. mbooja (n) one's personal affair. Bul ebu ci suma mbooja. Do not involve yourself in my personal affair.
. mbooka (n) relative. Dama dee yërëm suma yeena mbooka yi. I usually sympathize with some of my relatives.
. mbool (v) to decob. Kaay dimbale ñu mbool mbooxa. Come help us decob corn.
. mbooloo (n) gathering, audience, congregation, crowd. Mbooloo mi fi teew ñep yow leñow déglu. All the congregation present here are listening to you.
. mbóot (n) cockroach. Garabi mbóot laa sox la. I need cockroach repellent.
. mboota (n) frog. Ñemañuma mboota. I am scared of frogs.
. mbootaay (n) club, organisation. Suñu mbootaay mi daaw lenu ko sos. We formed our club las year.
. mbootu (n) a career. A piece of cloth used for tying babies on the back. Mbootu du seen aada. A baby career is not their culture.
. mbooxa (n) corn. Mbooxa laa nama. I miss eating corn.
. mbor (n) wrestler, a hard working person can be called a mbor. Mbor yu baax yi bayi neñu bore. The mighty wrestler has stopped wrestling.
. mbota (v) to crawl under. Mungee mbota ci ron table bi. He is crawling underneath the table.
. mbote (n) lamb. Jënda na mbote pur yar ko. I bought a lamb for a pet.
. mbubba (n) dress, shirt. Sa mbubba bi jeeka. Your dress is elegant.
. mbuggal (n) bother, irritate. Bayil di ko mbuggal. Stop provoking him.
. mbuum (n) dish. This dish is made with edible leaves and served with cooscoos. Mënuma togg mbuum. I cannot cook this dish.
. mbuuru (n) bread. Bul di saani mbuuru. Do not throw bread away.
. mbuus (n) plastic bag, container. Defal yére yi ci mbuus mi. Put the clothes in the plastic bag.
. meeb (n) bait, to bait. Meeb na jean bi ak saan. He baits the fish with a worm.
. meeb (v) to handle, to bait, to carry with care /with two hands. Meebal booli weer bi. Handle the glass bowl with care.
. meego (n) butt, a stub, a cigarette stub. Saani na meego bi. He threw the butt.
. meen (n) sap. Su meeni ksau taxee ci sa yére du deñaat. There is no way to remove the cashew sap stains on your clothes.
. meena (adj) usual, the same. Meena mi laa gis. I saw the same thing.
. meeña (n) sprout. Xooxi mango bi meeña na. The mango tree has sprouted.
. meer (va) to be dizzy. Dizziness caused by travelling. Mungee meer. He is dizzy.
. meer (n) old woman, mum, mayor. Kii meerla. Bu ko faale. This woman is old. Don't mind her.
. mees (va) to be skinny (slang). Xoolal ni Laamin meesee. Look at how skinny Lamin is.
. meesees (n) flea. Fii dafa am meesees. There are fleas here.
. meetar (n) meter. Ñetti meetar la dog. He has cut three meters.
. meetit (n) sorrow, pain. Meetit miunaa gaawa tey nit. Sorrow can easily kill a person.
. méeda (n) unslaughtered, to faint being in coma, dead animal (an animal slaughtered without performing religious rights. Xar bi méeda na. The sheep is dead.
. méengoo (adj) alike, agree, unite, similar. Ñoom ñaar deñu méengoo. Both of them are alike.
. méeti (adj) painful, sorrowful. Loolu dafa méeti ci xol. That's so painful in the heart.
. mefre (va) to lack of front tooth. Munuta xapati paski dafa mefre. She cannot take a bite because she lacks of front teeth.
. mekka (v) to look like. Yangi mel ni lingeer. You look like a princess.
. melax (n) shine
. melaxal (n) lightening, thunder lightening. Muung don melax torop be muy taw. It was lightening very much when it was raining.
. melaxal (v) to shine. Paaseh baa ko melaxal. The ironing made it shine.
. meles (v) to disappear, to go suddenly (expression). Dafa ne meles. It suddenly disappeared.
. melo (va) to behave. Melombi neexul ko. He doesn't like his behavior.
. melokaan (n) sign, behavior, indications, symptoms. Melokaan bi dafa réer. I lost the indications.
. mer (va) to be sad, vexed, upset. Tukkikat bi dafa mer. The traveller is sad.
. meye (n) offering
. méecé (n) profession, occupation. Leeta mooy suma méece. Plaiting/braiding is my profession.
. mi (da) the. Ndox mi dafa xesew xun. The water has a very bad smell.
. mii (dem) this. Ndox mii setul. This water is not clean.
. miikar (n) quiet
. miin (va) to be accustomed to, to be used to, familiar with. Xaj bi dafa ko miin. The dog is used to him.
. miir (n) dizziness. Miir baaxul. Dizziness is not good.
. miir (va) to be dizzy. Faatu dafa doon miir. Faatu was dizzy.
. miis (va) to be used to, to be familiar with. Faatu ak Ami deñu miisante. Faatu and Amy are used to one another.
. minisé (n) carpenter. Minisé bi moo defar lal wi. The carpenter made the bed.
. minista (n) minister. Minista bii moo yore wëryuyaram. This minister is responsible for health.
. miskar (v) to be calm, quiet. A person who keeps a low profile. Kii moom miskar la. This is somebody quiet.
. miskiin (n) poor man. Miskiin baangee yalwaan. The poor man is asking for charity.
. miswi (n) a lamb master. Deñu soxla miswi bi ci waañ wi. We need the lamb master in the kitchen.
. mobilet (n) motorbike. Abdu dafa jënda mobilet. Abdu bought a motorbike.
. moca (v) to suck. Mooca mintee yaaxa suma boñ yi. Mulching candy spoiled my teeth.
. mocaat (v) to suck bones. Dumaay mocaat boppi jën. I don't suck fish heads.
. moo (se) he, she, it. Moo ko sampa lu yaaga. He built it a long time.
. moo (n) human being, showing surprise.
. mooka (va) to be well poundered /grinned. Wol ko be mu mooka. Pound it until it is well grinned.
. móol (n) fisherman. Móol yi nappi neñu. The fisherman has gone fishing.
. moolu (v) to implicate, put a curse on him. Soxlut ku ko moolu. He doesn't want anybody to implicate him.
. moom (spn) him, it, her. Xanaa moom du pare. Won't he be ready ?
. moom (v) to possess, to own. Moo moom kër gi. He owns the compound.
. mooñ (v) to prepare the grain flour into tiny balls. Mungee mooñ ruy bi. He is preparing the pap into balls.
. mootax (ex) that's why. Loolu mootax mu am worsag. That's why he is lucky.
. moppa (v) to smother. Mbindaan moppa na ko ak njegenaay bi. The maid smothered him with the pillows.
. móróg (adj) round. Mangee sampa néeg bu móróg. I am building a round house.
. morom (n) age group. Amul fi morom. He doesn't have an age group here.
. mos (v) to taste. Mos na ko. Mune dafa xombet. He tasted it and said it is tasteless.
. moto (n) vehicle. Amuñu moto bi ñoo yoobu. We don't have a vehicle that will take us.
. moxoñ (v) to crumble. Moxoñal ko mbuuru mi. Crumble the bread for her.
. moy (v) to hear, go suddenly, understand, sneak (expression).
. moy (va) to be missed, be bent. Xeer bi daf komoy. The stone missed him.
. moyal (v) to tilt. Bul moyal satoogu bi baraa ngaa daanu. Don't tilt your chair before you fall.
. moytu (n) more carefully
. moytu (va) to avoid, to be careful. Moytul sa xarit yu bon yi. Be careful of your bad friends.
. mu (av) to be. is, are
. mu (cp) he, it, she. Wox ko mu ñaw ko. Tell her to sew it.
. mucca (va) to be, to survive, be saved, be freed. Mucca na ci aksidaŋ bi. He survived the accident.
. muj (n) end, last. Kaf bi du muj. The joke will not last.
. muje (n) end, last, be last. Yaa muje eksi. You were the last one to arrive.
. mujéel (n) the end of, be the last. Moo ñu mujetéel. He was the last one to join us.
. muji (n) the end of, last. Yóonam bu muje bi la ko indi. He brought it on his last trip.
. muk (adv) never. Dufa eeg muk. He will never climb the tree.
. mukus (adj) be quiet. Dumay óolu nit ku mukus. I don't trust quiet people.
. mun (adv) be able. Su ko munul du ko def. If he won't be able to do it, he won't do it.
. mun (va) to defeat, be better than. Dafa muna lekka bu baari. He can eat a lot.
. mungi he, it, she. Mungi beg xaw ma lu xew. He is glad I don't know what happened.
. mun-mun (n) ability, capability. Xamna sa mun-muni legeeŋ bi. He knows your capability on the job.
. muñ (va) to be patient, to persevere. Soo muñee Yallà dina la mey loo bugga. If you are patient God will give you what you want.
. mus (adv) ever. Mus ngaa tukki. Have you ever travelled ?
. musal (n) save from trouble, etc.
. musal (v) to save. Yallà ma musal ci lab. God saved me from drawing.
. musalkat (n) saviour. Man yallay suma musalkat. Me, God is my saviour.
. musóor (n) head tie, head dress. Miinuma di musóor suma boppa bi. I am not used to tying my head with a head tie.
. mustaas (n) whiskers. Dinaa wat suma mustaas yi. I will shave my whiskers.
. musuwaar (n) serviette, handkerchief. Mungi ñandu ci musuwaar bi. She blew her nose with the handkerchief.
. mut (adj) be sufficient, be enough. Ndox mi mut na. The water is sufficient.
. mutali (v) to complete, finish. Mutali neñu ndaje bi. We have finished the meeting.
. mutu-mutu (n) tiny insect. Invisible biting insects. Saxaar rekamuna daaxa mutu-mutu. Only smoke can get rid of these tiny insects.
. muumu (n) dumb, mute. Kii muumu la. He is a dumb person.
. muur (v) to cover. Muural ko añam bi. Cover his lunch for him.
. muuril (v) to uncover. Muuril bool bi ma seet li ci nekka. Uncover the bowl. Let me see what's in there.
. muuru (v) to cover (oneself). Muuru na ndigte dafa seeda. He covered himself because it's cold.
. muus (ex) word for calling a cat.
. muus (n) a cat. Daaxa leen muus yi ci biti. You (pl.) drive the cats outside.
. muus (va) to be wise. Nuru na ku wara muus de. He looks like someone who should be wise.
. muusal (v) to steam. Mbaa muusal ngamaalo bi. Hope you have steamed the rice.
. muuse (v) to cheat, fool, take advantage, deceive. Daf ma doon paree muuse. She was about to fool me.
. muut (v) to eat (powder). Doo bayi muut suguf meew. You better stop eating the powder mild.
. muuti (n) anus.
. muut-muuti (va) to be restless. Yangee muut-muuti ci kow toogu bi. You are restless on the chair.
. muxa (v) to fall on one's face, especially on sand. Daanu be muxa suuf. He fell on his face on the sand.
. muxat (n) fool. This term is used for insulting people. Xamul dara muxat la. He has no idea that he is a fool.


Le Petit Wolof is a Live Dictionary. Come Back as Soon as You Can.

 

 

Par wolofi - Publié dans : WO-EN
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 29 mars 2000 3 29 /03 /2000 12:44

L

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


. la
(postp) at, from, through, by.
. la (n) he, it, she, you. 3rd person object. emphasis (sing) / 2nd person object pronoun. Rakkaam la oo. He called his brother. Ma jox la ko. Let me give it to you.
. laa (n) sheath, side.
. laa (oe) (?) I am. Serekunda laa dekka. I live at Serekunda.
. laa (v) to place, believe, take sides, trust, put, accuse, lie down, sing, stake, spend, settle, tell, display, set, subscript.
. laab (v) to wash, clean the anus, clean oneself after using the toilet. Ndax laab nga xale bi? Did you clean the child?
. laabe (n) father, priest. Laabe bangee aare ci jangu bi. The priest is preaching in the church.
. laabiir (adj) generous. Kii ku laabiir la. This person is a generous person.
. laabu (va) to wipe, wash, clean oneself after using the toilet. Ku dem kema wara laabu. He who goes to the toilet should clean up. (?)
. laaf (n) wing. Dafa sax ay laaf. It grews some wings. (?)
. laago (n) handicap, disable, handicapped, disabled. Dimbale leen laago yi, sungeen leen giseeh. Help the handicapped if you see them.
. laaj (n) garlic. Bul faate def laaj ci cu bi. Don't forget to put garlic in the stew.
. laaj (v) to ask. Laaj ma, ma wax la. Ask me, let me tell you.
. laajte (v) to ask, question (for). Maa la doon lajte. I was asking for you.
. laaka (v) to speak a language. Ban laaka nga deega? Which language do you speak?
. laakakat (n) foreigner. Laakakat yi sakkan neñu fii torop. The foreigners have increased here drastically.
. laal (v) to touch, to have sexual intercourse. Laal ko. Touch it.
. laali (v) to remove, clear (bedspread, carpet, mat, dining table...). Laali naa darab bi. She has removed the bedspread.
. laalo (n) sap, powder (baobab leaf). Mbaa laalo nga cere bi. Hope you have added baobab sap to the coos-coos.
. laamarsees (n) cake. Locally made cake, sold around the market and in shop. Jëndalaalel ma laamarsees. Buy a local cake for me.
. laamba (v) to touch, feel, beat (slang). Laambal suma yaram be. Feel my body.
. laambaatu (v) to grope. Maa ngi don laambaatu lampa bi. I was propping for the switch.
. laameñ (n) tongue. Dafa am laameñ. He has a big mouth.
. laanga (v) to confront, flatter. Wujaama ko doon faangal. Her co-wife was confronting her.
. laaŋa (v) to be open. Yangi ne laaŋa. You are fully open.
. laaŋa-laaŋaral (v) to open (widely). Mungi laaŋa-laaŋaral bunti neeg bi. She has opened the door fully.
. laapa (va) to be skinny, thin, loose weight. Léegi dafa laapa. Now she is skinny.
. laax (n) porridge, dish made cereal. Laax leñu dee reeree. We have porridge for dinner usually.
. laaxa (v) to curve, to hide, take a turn, to conceal. Soo demee bi ci kanam, nga laaxa. If you go straight you turn.
. laayi (n) dew. Laayi be baara na torop dëmba ci guddi. The dew came very much down last night.
. lab/lap (v) to drown. In an ocean, sea, river, pool, etc. Lab ci geej dafa meeti. To be drowned in an ocean is painful.
. lafañ (n) handicap. Kii lafañ la. He is a handicap.
. laja (v) to impede, to slow the progress of. Laja worsaki jambur amul njériñ. To impede on one's luck or progress has no benefit.
. lakka (v) to burn. Puusal safara bi balaa muu lakka. Push the fire before he gets burned.
. lakkal (v) to bother, disturb someone. Yangi maa lakkal. You are bothering me.
. lakka-lakka (n) burn. Lii lakka-lakka la woon. This was a burn.
. lal (n) bed. Teddal ci lal bi. Lie on the bed.
. lal (v) to spread, prepare (bedsheet, mat, carpet...). Lal leen seen lal bi. Prepare your (pl.) bed.
. lale (dem) that thing. Lale du paaka. That thing is not a knife.
. lam (n) bracelet, bangle. Abal naa ko suma lam gi. I borrowed her my bangles.
. lamaan (n) land owner. Kan mooy lamaan bi? Who is the land owner?
. lamba (adj) unwanted. Ñaw bii dafa lamba. This style is outdated.
. lampa (n) electricity, lamp. Taalleen lampa yi. Put the lights on.
. lan (int) what. Lii lan la? This is what?
. langa (v) to dangle, hang. Sa belta bangi langa. Your belt is hanging.
. langal (n) locket. Soxal naa langel pur chain. I need a locket for the chain.
. lanka (va) to refuse. Dama ko yóoni, mu lanka. I sent him. He refused.
. lañar (va) to be opened. Bunta bangi ne lañar. The door is wide open.
. laŋ (n) question.
. las (n) crooked legs. Ak sa tanka yu las gi. With your crooked legs.
. las (va) to be abundant, be plenty. Tos bangi fu ne las. The fertilizer is abundant here.
. law (adj) very.
. law (v) to spread (especially with crawling plants; a disease). Gegeer dafa dee law. Ring worm usually spreads.
. lawbe (n) wookworker, carver. Moom lawbe la dafe dee éeta. He is a woodworker he usually carves.
. lax (va) to be wrinkled. Yarami magget dafa dee lox. An old woman's body gets wrinkled.
. laxaarci/laxaañi (va) to search for, to look for. Benna alelam ladoon laxaarñi. She was searching for one of his properties.
. laxal (n) hangover. Dafa eewoo laxal. He works up with a hangover.
. laxas (v) to roll, warp. Ndax laxas ngeen mbuuru yi balaa nóo wow? Did you (pl.) wrap the breads before it dries?
. lay (n) sift. Mangee lay suuf si. I am sifting the sand.
. layu/layukaay (n) sieve. Lii layukaay la. This is a sieve.
. leb (v) to borrow, lend. Dafa leb xaalis. He borrowed him money.
. lebéer (n) hippopotamus. Lebéer yaa dee yaaxa maalo mi ci faro yi. The hippopotamus destroys the rice in the field.
. lebu (n) tribe. One of the indigenious wolof tribes. Deeguñu wolof lebu. I can't speak lebu wolof.
. lebu-lantaŋ (va) to be in trouble. Be in a big difficulty. Yef yi lebu-lantaŋ na. The thing is in trouble.
. leeb (n) story. Leeb dafa dee faate li nit lu bari. A story reminds a person of many things.
. leel (va) to be bald head; bald headed. Deega naa am na garabi leel. I heard there is an oil for bald head.
. leeli (v) to flay. Leeli naa yaapa bi. I flayed the meat.
. leemi (v) to unfold. Leemi leen paase bi. Unfold the ironing.
. leen (opt) you, imperative, them, 2nd & 3rd person plural object pronoun. Imperative marker plural. Wox leen ma laapatoo. You (all) talk; let me translate.
. leer (va) to be straight, light. Biti bangi leer. Outside is bright.
. leeraay (n) brightness. Leeraay baa ko saanal. The brightness disturbed her.
. leeral (va) to be prim, clarify. War nga leeral wah ji. You should make the discussion clear.
. leerandu (v) to follow (someone for money), to wait. Mungi laa leerandi. He is following you.
. lees (n) length of fabric. Lees be dafa gaata. The length is short.
. leetar (n) letter. Jox ko leeter yi. Give him the letters.
. leeyal (v) to feed a baby (especially with a spoon). Liir bi la doon leeyal. She was feeding the baby.
. léeb (v) to tell a story. Suñu maam dafa ñu daan leebal. Our granny used to tell us stories.
. lekka (n) eat. Lekka bu baax la ci yaram. Food is good for the body.
. leeket (n) calabash. A deep bowl type calabash. Raxasal maalo bi ci lekket bi. Wash the rice in the calabash.
. lel (v) to please. Jeegal ma lel. Excuse me please.
. lem (v) to fold (clothes, chairs, etc.) Bul lem yére yi. Don't fold the clothes.
. lem (n) honey. Riibal lem bi ci mbuuru mi. Spread the honey in the bread.
. lempo (n) tax. Feyuñu lempo ren agum. They have not yet payed tax.
. lenna (n) something. Lenna leñu wara def ëllëk. We should do laundry tomorrow.
. leppa (n) anything, everything. Leppa lungeen wax dinaa ko deega. Anything you say I will hear it.
. leru (v) to walk along the side of the road, to walk on the end of the road. Dafa de leru swy (?) dóx. He takes the edge when walking.
. les (v) to sharpen, peel. Dama bugga les sorans bi. I want to peel the orange.
. lew (adv) very, honesty, an honest warning. Alel bi dafa ko lew. He got this property in honesty.
. lewet (va) to be bland. Sorans be lewet na. The orange is bland.
. lex (n) cheek (?). Ci lex leñu ko mbéj. She is slapped on the cheek.
. léegi (adv) now. Léegi ñu noppaleku. Now let us rest.
. léf (n) thing. Deloo nga léf bi. Did you return the thing?
. létta (v) to braid, plait. Dam bugga nga léeta ma. I want you to braid my hair.
. lëf (n) vagina. Dama laal sa lëf bi. I will not touch your vagina.
. lëg (n) hare. Lëg leñu uti ci aala bi. They went to look for a hare in the bush.
. lëj (va) to be entangle. Buum bi lëj na. The rope is entangled.
. lëjal (v) to entangle. Moo lëjal woñ gi. She entangled the thread.
. lëju (va) to be entangled. Mane lëju na. I said it's entangled.
. lëjum (n) vegetables. Lekka dafa wara bari lëjum. Food should habe many veggies.
. lël (n) circumcision. Xale yu góor yi dugga lël. The boys have been to circumcision camp.
. lëndëm (n) darkness, dark, obscure. Fii dafa lëndëm. This place is dark.
. lënga (v) to hug. Lënga ko. Hug her.
. lënxa (adv) truely, really. Sonna naa lënxa. I am really tired.
. lëwal (n) attaaya. First round of the attaaya. Dumay naan lëwal ndig dafa wax. I don't drink the first serving because it'is bitter.
. li (da) the. Ndaal li amul ndox. The jar doesn't have water.
. licin (n) eagle. Baaxoñ dafa doon naaw be dajeek licin ñu xeex. Crow was flying and met with eagle. They fought.
. liggéey (n) work, profession. Jàngale mooy liggéey am. Teaching is his profession.
. liggéeykat (n) worker. Man liggéeykaati aala bi laa. I am a forest worker.
. liggéey (v) to work. Ci dex gi lay liggéey. He works at the provinces.
. lii (v) to thresh, squeeze, shave, trim.
. lii (dem) this, thing. Lii yaa ko moom. This thing is your own.
. liibar (n) 1/2 kilo, pound, 500 g. Peesel ma pombiteer ab liibar. Weigh a pound of potatoes for me.
. liiñ (n) line. Also line for drying clothes. Weeral yéré yi ci liiñ bi. Hang the clothes on the line.
. liir (n) baby, infant. Liir bi eewu na. The baby is awake.
. liitar (n) litre. War naa di naan ab liitari meew bes bu nekka. I should be drinking a litre of milk everyday.
. lim (v) to count, list, name. Lim neñu tur yi yep. We have counted all the names.
. limoŋ (n) lime. Limoŋ lu baax la ci soc. Lime is very good for common colds.
. limunaat (n) lemonade, soda, soft drink. Limunaat lay naan. He drinks soda.
. lingeer (n) prince. Suma nijaay gelewaar (?) la. My uncle is a prince.
. lingéer (n) princess. Jigéen jale lingéer la. That woman is a princess.
. lislaam (n) Islam. Lislaam dafa tere njaalo. Islam forbids adultery.
. liw (v) to feel cold. Tey dama liw torop. Today I am feeling very cold.
. log (v) to keep (in the mouth). Mungi log minti bi. He is keeping the candy in his mouth.
. lojte (n) solicit.
. lokarbi (v) to lake out, to take away from. Maa ngi ko lokarbi ci pukusam bi. I laked it out from his store.
. lomas (n) to wrap. Lomas naa booli maalo pur bumu sëdda. I wrapped the rice bowl so that it won't be cold.
. lomosuwaay (n) wrapper. Dindil lomosuwaay bi. Remove the wrapper.
. lonka (n) hook, hang. Put someone in trouble. Lonka ko fa. Hook it there.
. loo (n) to stand, stop (height, contest).
. loo (n) firewood.
. loo (int) what (you). Loo fi ji? What did you plant here?
. looco (n) canoe. Looco lay jaalee. I am crossing the river with a canoe.
. lool (inten) very. Dëmba tangoon na lool. Yesterday was very hot.
. loolu (dem) that thing, that. Loolu suma afeer. That's my business.
. loos (n) nape. Bul bos suma loos bi. Do not press my nape.
. loota (v) to stand.
. loota (v) to be tired. Liggéey naa be loota. I worked until I am tired.
. lopet (n) kick (on the buttocks). Bayileen di lopetante. You (pl.) stop kicking each other on the butt.
. lopitaan (n) hospital. Keepa ku feebar war naa dem lopitaan. Anybody who is sick should go to the hospital.
. lor (v) to disappoint, jeopardize. Lor nga ma. You disappointed me.
. lore (n) jeopardy, something that causes disappointment. Sangara bu oppa dafa lore. Too much alcohol put you into jeopardy.
. loru (adj) disappointed, jeopardized. Dafa loru ci woxam ji. He is being jeopardized for his speech.
. lox (v) to tremble, shiver. Dafa tiit moo tax muy lox. He is frightened that is why he is trembling.
. loxati (v) to pull out. Ci biir almoor bi la ko loxati. He pulled it out of the cupboard.
. lu (n) dumb, mute. Dafa lu. She is dumb.
. lu? (in) what (is), that which. Lu xew? What happened?
. lucéeku (va) to be unraveled. Woñ bi dafa lucéeku. The knitting is unraveled.
. luci (v) to grimace, unthread, unlog. Using the lips. Bul luci sa tuñ bi. Do not grimace with your lips.
. lumpa (v) to eat. Put all the food in the mouth at once. Lumpa na biskit bi. He has put all the food in his mouth at once.
. lu-nekka (n) everything. Lu-nekka la def pur faju. He did everything for treatment.
. lunet (n) eyeglasses. Sa lunet yi rafet neñu. Your eyeglasses are beautiful.
. lunka (v) to be crooked, be bent.
. luppa (n) thigh. Luppa bu-nekka bena kilo la. Each thigh is one kilogram.
. lutax? (int) why. Lutax gasuloo kama bi? Why didn't you dig the latrine?
. luubu/luugu (va) to be rude, be unruly. Janxa bii dafa luubu torop. This girl is very rude.
. luux-luuxi (v) to wriggle. Saac bangeh (?) luux-luuxi. The bag is wriggling.
. luy (int) what is? Contraction of. Luy maa ngi tukki ci angale? What is 'maa ngi tukki' in English?

 

Thank you for visiting Le Petit Wolof - The Live Dictionary!

 

Par wolofi - Publié dans : WO-EN
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 29 mars 2000 3 29 /03 /2000 12:42

K

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



. ka
(postp) to.
. ka
(adv) habitual, marker, progressive marker.
. ka
(dem) the, Remote (?). Nit ka ñibi na. The people have gone home.
. kaaba (n) holy place in Mecca, man's name, holy mosque in Mecca. Kaaba bangi Mecca. The holy place is (?) in Mecca.
. kaacciri
(n) whip, whipcord. Abal ma sa kacciri bi. Loan me your whip.
. kaaci (n) lie, to tell a lie without fear. Kaaci nga. You lied.
. kaacikat
(n) liar. Kaacikat bu mag la. He is a big liar.
. kaadar (n) frame. Dama bugga kaadar suma nataal bi. I want to frame my picture.
. kaadu
(n) speech, saying, word. Wox nga fi kaadu yu baax. You've delivered a very good speech.
. kaaf (n) cage. Caku bangi ci kaaf gi. The parrot is in the cage.
. kaala
(n) scarf, turban. Amuma kaala bu rafet pur julli. I don't have a nice scarf for praying.
. kaamiil (n) The Holy Quran. Janga na kaamiil bi be jeexal ko. I studied The Holy Quran and finished it.
. kaamiir
(va) to be complete. Wox ji ñu wara kaamiir la. It is a discussion that should be completed.
. kaana
(n) a distilled palm wine, locally made with sugar. Biiña gena foor kaana (?). Gin is stronger than the distilled palm-wine.
. kaas (n) moisten.
. kabaa
(n) sour sap (local), wild vine fruit plant. Kabaa juus am na ci bink yi. Sour sap drink is available in the ships.
. kabaab
(n) temple. Suma kabaab baay meeti. My temple is hurting me.
. kabbar
(v) to begin a muslim prayer. Kabbar na. He has started his prayer.
. kabinet (n) bedroom. Ken duy dugga ci suma kabinet bi. Nobody enters my bedroom.
. kaccari
(v) to beat, lash. Yaayam moo ko kaccari. Her moom beats her.
. kacco-kacco
(n) weaver bird. Kacca-kacco yée dee lekka duggub yi suñu ñorée. The weaver birds eat the millet when they are ripe.
. kacco-kacco
(va) to be loquacious. Yow kacco-kacco nga. You talk alot.
. kadda
(n) a tree, fruits fed the cattle (acacia). Deñu wara ji taati kadda yu bari pur nag yi. We should plant many acacia trees for the cows.
. kadda
(va) to be stiff, be rigid. Lii dafa kadda. This is stiff.
. kaf
(n) a joke, kidding. Danga kaf. You are kidding.
. kaf (v) to joke, kid. Ñeena ñi munuñu kaf. Some people cannot joke.
. kafe (n) coffee. Kafe rek la dee naan. He usually drinks only cofee.
. kafkat
(n) a joker. Kii dafa bugga nekka kafkat. The person wants to be a joker.
. kaggu (n) library, bookcase (enclosed). Deñu defaraat kaggu gi. We are renovating the library.
. kaja (v) to cut down, to steal. Dafa doon kaja xaalis bi ñu téye ko. He was stealing the money, they caught him.
. kaju
(va) to be in a corner. Mungi nobbu ci kaju gi. She is hiding in the corner.
. kak (inten) very. Loolu dëgër na kak. That thing is very strong.
. kak
(n) sound made by a breaking. Mbanxaas bi doon daamu damu dama deega kak bi. When the branch was falling I heard the breaking sound.
. kal (n) a hole (in a ship), intertribal relationship.
. kal
(v) to prevent, block, defend. Dama kal yóon bi. I blocked the way.
. kalaame (v) to file a complaint. Dineñu ko kalaame ci polis bi. We will file a complaint at the police.
. kalaas
(n) class. Xale yangee woy ci kalaas bi. The children are singing in the class.
. kalaase (v) to class, to rate. Neñu ko kalaase ci yu bon yi. Let us rate it the bad ones.
. kalaate
(v) to be wrecked, a deal/affair been spoiled. Mbir mi kalaate na. The deal is spoiled.
. kal-kali (va) to be loose. Munge kal-kali ndig rus. She is shaking because of the shame.
. kalkil
(v) to calculate. Meer bangee kalkil limu wara def tey yep. The old woman is calculating what she should do today.
. kalle (va) to be stocked, blocked. Mangi kalle bunta bi ak xeer. I blocked the door with a stone.
. kallentaan
(inten) a little, a tiny bit. Mey ma tuuti kaalentaan. Give me a tiny bit.
. kalpe (n) purse, a purse, wallet. Sa kalpe bi la tafu. He pickpocketed your wallet.
. kama
(n) toilet. Dama dem ci kama bi. She went at the toilet.
. kamaj
(v to put our, extinguish, switch off. Deñu kamaj lampa yi. They switched off the lights.
. kamba (n) hollow, hole in the ground, pit, a ditch. Jaan ci kamba la dee nekka. A snake is usually in a ditch.
. kamba (n) a ditch, hollow, hole in the ground. Jaan si kambe la dee nekka. A snake is usually in a ditch.
. kamisool
(n) robe, women's jacket. Kamisool la ñawlu. She made a robe.
. kamp (n) the two cows farmers use for plowing. Du beykat yi yep a am kamp. Not all the farmers have oxen.
. kan? (int) who, whom. Nga kan la? You said is who?
. kanaara (n) duck, goose. Kanaara yoombura tooga. Duck is not easily cooked.
. kanam
(prep) face, infront, front, later. Dina ko seeti ci kanam. I will visit her later.
. kanasu (va) to be crazy. Yow danga kanasu. You are crazy.
. kandaama (n) gourd. Jamkati sënga yi kandaama leñu dee eager (?). The palm wine tappers climb with gourd.
. kanja
(n) okra. Nama neñu supa kanja. We missed okra soup.
. kankuraŋ
(n) mankinka masquerade. Ñemeñuma kankuraŋ. I am scared of mandinka masquerades.
. kañ
(inten) when. Kañ la gan yi di egsi. When will the guest arrive?
. kaña
(n) rat, Guinea pig. Lii kaña la. This is a rat.
. kañaan
(va) to be jealous. Kañaan baaxul. Jealousy is bad.
. kar-kari (v) to tremble. Dafa liw moo tax muy kari-kari. She is cold that's why she is shaking.
. karnaat
(n) padlock. Ken munuta ubi karnaat bi. No one can open the padlock.
. karne
(n) notebook. Dafa reeral kame magam bi. He lost his brother's notebook.
. karo (n) tiles. Karo yu rafet la def ci néegam bi. She puts very nice tiles in her house.
. karot
(n) carrot.
. karto
(n) playing cards. Moo gañe karte bi. He won the card game.
. kasaara
(v) to destroy, spoil.
. kasaara (va) to be spilled beyond repair, go in vain. Alelam gi dem na ci kasaara. His property went in vain.
. kasag
(n) songs. Circumcision camp songs. Njuli yangee kasag. The circumcized people are singing songs.
. kasiloor
(n) A light cooking pan with a handle. Ci kasiloor bi la dom tooga pepe-sup. She was cooking pepper soups in the light pan.
. kaso
(n) prison. Suñu kaso bangi ci yóoni banjul bi. Our prison is on the Banjul highway.
. kaso
(v) to jail, to prison. Deñu ko wara kaso. He should be prisoned.
. kasu (n) cashew. Su meeni kasu taxe ci sa yee, du geena. If cashew sap stains on your clothes, it will not come out.
. kata
(v) to have a sexual intercourse, effort, move, transfer. Kii laa soxla kata. I need to have sexual intercourse with the person.
. kataa
(va) to be evil, be troublesome. Danga bari kataa. You are very troublesome.
. kataa
(n) trouble, misfortune.
. katolik
(n) Catholic, protestant, Christian. Kii katolik la. This person is Catholic.
. kattan
(n) power, strength. Amulna kattan put ekati ko. I don't have the strength to lift it.
. kaw/kow
(prep) on top. Maa ngi ko teg ci kow. I placed it on top.
. kawar/kawas (n) hair. Kawar dafa wara set. Hair should be clean.
. kawas
(n) socks, stockings. Sa kawas yangee xeeñ. Your socks are smelling.
. kawdiir (n) cooking pot. Soxla neñu ñaari kawdiir pur xew bi. We need two cooking pots for the feast.
. kayaŋ
(va) to be lanky. Njool bu kayaŋ la. He is a lanky tall person.
. kayit (n) sheet
. kayit/këyit
(n) paper. Kayit yi baax la ñowee. It came with good papers.
. kayitloo/këyitloo (v) to make fun of, be little. Dafa la soon kayitloo ci kanam nit ñi. He was be littling you in the presence of the people.
. keeku
(v) to cackle, make a shrill. Su ganaar nenee, daf de keeku. If the hen lays egg, it cackles.
. keem
(n) burnt rice at the bottom of the cooking pots. Keem bangi ci suukër bi. The burnt rice is at the bottom of the cooking pot.
. keepar
(n) shade. Mungee noppaleku ci keepar bi. She is resting in the shade.
. kéene/éene
(va) to give whole heartledly, wish for. Lu baax rekk laa la keene. I wish only good things for you.
. kel
(n) a tree that produces very hard wood. Lii taati kel la. This is a hard wood producer tree.
. kem-kattan
(va) to be the most one can do. Mangee jéem suma kem-kattan. I am trying the most I can do.
. ken
(n) no one, nobody. Ken seetsi wut ma. No one came to visit me.
. keneen (n) next person. Na keneen ñow. Let the next person come.
. keppa
(v) to pin, a vice grip, pegs. Bunta bee keppa malaanam bi. The door gripped her sharing. (?)
. keppa
(n) anyone. Keppa ku fa ñów, dinga gu bu bari. Anyone who comes there, you will see many things.
. keppu
(n) clothes pin, pegs. Lii keppu la. This is a clothes peg.
. ker
(n) shade. Fii am na ker. This place has a shade.
. keriñ
(n) charcoal. Keriñ dafa jafe am ci Gambia bi. Charcoal is hard to get in the Gambia.
. kerog/kerag (n) that day. Kerog dimbale woon naa leen. That day I helped you (pl).
. kersa
(n) respect, self control, be discreet, regard. Moom dafa am kersa torop. She has too much self control.
. këtandi (n) steamned meat & fish, salted & dried meat. Këtandil ma ndawal bi. Steam the meat for me.
. kew
(va) to be calm, be still a white clay (?). Moom dafa kew. He is calm.
. kewel (n) deer. Kewel du top dóom ja bola. A deer will not jump and the offspring crawl. (?)
. kex-kexi (v) to laugh. Mungee kex-kexi. He is laughing.
. kélé/kale
(dem) that person. Kale di fecca Xadi la maa nuru. That person dancing looks like Haddy.
. këcc (inten) very (solid). Dáag bangi ne këcc ci miir bi. The nail is very solid in the wall.
. këccax
(n) fish, smoked fish split into pieces. Këccax dafa bari yax. Splitted smoked fish has many bones.
. këll (inten) be very full. Suur naa këll. I am very full.
. këlla
(n) a small jar. A container made from wood in the form of a calabash. Defal ma meew mi ci këlla bi. Put the mild in the small jar for me.
. këmëx (v) to punch with the fist. Dafa ko këmëx ci kanam. He punched him with the fist on the face.
. këmëx (n) fist. Këmëxal sa loxo bi. Make a fist.
. kënu (v) to cannon, collide. Ñaari oto yee kënu. The cars collided.
. këñu
(n) cannon. Këñu yu njekka yangi fii. The old cannos yu njekka yangi fii. The old cannos are here.
. këŋ
(inten) very. Sa takka bi dëgër na këŋ. Your knot is very strong.
. kër
(n) compound, residence. Dëkkuma ci kër. I don't live in a compound.
. kës
(v) to search around for food, scavenge. Ganaar yangee kës. The chicken are scavenging.
. ki
(da) the. Nit ki laay latje. I am asking about the person.
. kii
(v) to send. . kii (dem) this person. Kii ku sokor la. This person is fierce.
. kilifa
(n) elderly person, leader, head of family, dignitary. Kii mooy suñu kilifa dëkka bi. This person is our village elder.
. kiliyaan (n) client. Ñii sunu kiliyaan yi teñu. These people are our client.
. kiló
(n) kilogram. Jaay ma ñetti kilo yaapa. Sell me three kilos of meat.
. kiri-geej (n) seagull. Mus naa gis kiri-geej. I have once seen a seagull.
. kisi-kisi
(v) to search, investigate, find out.
. kisi-kisi (n) investigation. Gaayangi ci kisi-kisi gi. The guys are on the investigation.
. ko (v) to say, said.
. ko (adv) like, as.
. ko
(conj) that.
. ko (ex) of course, certainly, (emphasizes preceding) who.
. ko
(op) him / her / it. 3rd person singular. Wox naa ko ko. I told him.
. koddi waar
(n) Ivory Coast is a coasted country.
. kóf
(v) to snatch. Dafa kof mbuuram bi. He snatched the bread.
. kofal
(n) buttocks. Dafa am kofal gu rey. She had big buttocks.
. kof-koffi
(v) to tremble, shiver (from the cold). Xoolal ni muy kof-koffi. See how she is trembling.
. kojomtu (v) to eat, play eating (about every minute). Kii ku bugga kojom tu. This person always likes to eat about.
. kokumber
(n) cucumber. Kokumber lay lekka. He is eating cucumber.
. kol
(n) glue. Jox ma kol gi. Give me the glue.
. koli-koli /kotor-koto
(v) to try, make effort (slowly, gradually). Mungee koti-koti di ut ligéey. He is trying to look for a job.
. kollërë (n) alliance, greatfulness. Nit dafa wara am kollërë. A person should have alliance.
. kolooj
(v) to delude, mislead, deceive. Dafa kolooj boopam. He misleaded himself.
. kom (adj) such as, like. Def naa la dom suma dóom. I take you as my child.
. komka
(conj) because, as long as. Komka doo roose jiw yi, kon buleen degaat. As long as you will not water the plants don't step on them.
. kom-kom
(n) economy. Yéena réew yi seen kom-kom daanu na. Some countries' economy has fallen.
. kompin
(n) company, club, society. Mangee ligéey ci kompini ñuy walenteeru. I work for the volunteer company.
. kon
(adv) then, therefore. Kon-boog yaa ko wara def. Therefore, you do it then.
. kon (n) so.
. konsumbél
(n) constable. Konsumbél kaaŋ aate xeexkat yi. Constable come separate the fighters.
. kontaan
(va) to be content, be happy. Kontaan na torop ci ligéey gi. He is very happy with the job.
. kontaar
(v) to counter. Kontaar neñu linga def. We countered what you've done.
. konte
(n) a surname. . konte (v) to count. Mungi doon konte xaalis ci biti. He was counting money outside.
. kontine
(v) to continue. Kontine leen seen woxtaan gi. Continue your (pl) chat.
. kontuwaar
(n) counter. Tek ko ci kontuwaar bi. Put it on the counter.
. koñ
(n) street, corner. Naako bi soriul koñ bi. The garden is not far from the corner.
. koñe
(va) to be impede, hinder (one's progress). Dafa ma doon jeema kané. She was trying to impede my success.
. koŋ (n) catfish. Koŋ dafa wara set balaa nga koo tooga. Catfish should be clean before you cook it.
. kooca / koocax (v) to play love, fondle. Deñu doon koocaxante ci néeg bi. They were playing ove to each other in the house.
. koog
(n) calabash, a spoon like, s small dipper. Koog la dee naanee ruy. He usually drinks pap with a calabash.
. kooku
(dem) that person. Kooku nijaayam la. That person is her uncle.
. koola (n) belly, pot-belly. Dama waani suma koola bi. I want to reduce my pot-belly.
. kóoni (n) fruit. Kóoni ci taati tiir la dee joggée. This fruit comes from a palm tree.
. kóopin
(n) turkey. Lii yaapi kóopin la. This is turkey meat.
. koor (v) to fast. Ñep koor neñu be mu dés yew. Everybody fasted except you.
. kooy
(n) penis, testicles. pecker (slang), balls (slang). Laamba na kooy am bi. He touched his penis.
. koparatiif
(n) cooperative, organisation. Koparatiif a dee jënda gerte dekka bi. Cooperative buys the peanuts in the villages.
. kopati
(v) to make a hole. Kopati naa mbubba bi. I cut the dress.
. kóppa
(va) to be capsized, be turned over. Gaali jën yée koppa jën yi. The fishing trawlers turned over the fishes.
. koppari ndawal (n) shopping money / fish money
. korite
(n) fast month (Muslim feast at the end of the fasting period). Weeri korite be paase na. The feast month is over.
. korte
(v) to castle, spell, a spell. Korte leñu ko saani. A spell is casted on him.
. kostiim
(n) suit. Dafa ñaw lu kostiim. He made a suit.
. kot
(adv) alone. Moom kot laa fa fekka. I met him there alone.
. kow/kaw
(prep) up, on top of, top. Bool yangi ci kow almoor bi. The bowls are on top of the cupboard.
. ku (int) who. Ku fa wara dem? Who should go there?
. kubeer (n) cover, stopper, cork. Jox ma kubeer bi. Give me the cover.
. kuddal
(n) erection (penis). Du dee muna kuddal. He cannot erect.
. kuddu (n) spoon. Kuddu yi ci kërr gi yep reer neñu. All the spoons in the compound are lost.
. kuddu luus
(n) big dipper, serving spoon. Kuddu luus leñu dee yeekee. We use the serving spoon to dish out meals.
. kuk
(inten) very (black). Piis bu ñuul kuk la sol. She is wearing a very black fabric.
. kuloor
(n) colour. Taanal ma kuloor bi jak. Pick a presentable colour for me.
. kumaase (v) to begin, start, commence. Deñu kumaase góop ëllëk. We will begin to harvest tomorrow.
. kumpa
(adj) inquisitive, curious.
. kumpa
(va) to be mystery, secret, curiosity. Kumpa moo koy reeg. Curiosity will kill him.
. kumpo
(n) masquerade, Jola culture. Joolaa yi reka xam ni ñu takkee kumpo. Only the Jolas know ow to dress their masquerade.
. ku-nekka
(adj) everyone, everybody. Nit ku-nekka war ngaa am xel. Everyone should be sensible.
. kupe
(n) football. Xale yu góor kupe je neñu. The young boys went to play football.
. kuraŋ (n) electricity, current. A muñu kuraŋ. We don't have electricity.
. kurus
(n) beads. Sapilet prayer beads. Mungee wirdee kurus sam bi. He is counting his prayers with beads.
. kus
(n) buttocks. Kus bu em la amee. She has sizeable buttocks.
. kus
(ex) to drive (away chicken), sound (for driving chicken away). Sooy daaxa ganaar kis nga wara wax. If you are driving the chicken away you should say 'kus'.
. kuur
(n) pestle. Kuur yii deñu diis. These pestles are heavy.
. kuus
(n) dwarf, pygmy. Dafa gaata kom kuus. She is short like a dwarf.
. kuy (int) who is. Kuuy lajte suma boos? Who is asking for my boss?
. kuy
(n) cow, sheep (male). Mungee jaay kuyam yi. He is selling his male cows.


Par wolofi - Publié dans : WO-EN
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

  • : Vue de ma fenêtre.

Chic Meteo
Holidays

♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar
♦ New York

Recherche

 ♦  Merci de nous rendre visite.
 ♦  Thank you for visiting us.


   RESTAURANT
   'La Pirogue'


     Tey :

  M  thiou
  M  ditakh



Le sens du partage

Syndication

  • Flux RSS des articles


anti-xeesal.jpg


Latest News

Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés