The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !



translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr
Jeudi 8 octobre 2009 4 08 /10 /Oct /2009 00:17








Female Reproductive Organs
















 awra ji (in order of acceptability),
kanam gi, njurukaay li, lëf li,
data bi, pëy mi, dèjj wi, bajo bi

  ♦ female external genitals
◘ le sexe de la femme, les organes génitaux externes, les organes sexuels, les organes génitaux
     
 ëmbukaay butitu njurukaay bi, móolukaay bi
  ♦ uterus
◘ l'utérus (m)
     
 buntu butitu njurukaay bi
  ♦ cervix
◘ le col de l'utérus
     
 baatu butitu njurukaay bi
  ♦ cervical os
◘ l'orifice cervical (m)
     
 nenukaay bi, mbuusu jiwub jigéen mi
  ♦ ovary
◘ l'ovaire (m)
     
 nen bi, jiwub jigéen bi
  ♦ ovum
◘ l'ovule (m)
     
 deru xelli bu nooy
  ♦ uterine lining, endometrium
◘ l'endomètre (m)
     
 loxo butitu njurukaay bi, solom bi, ñoxu Falop bi
  ♦ Fallopian tube
◘ la trompe de Fallope 
     
  kanam gi, cott li, séyukaay bi
lëf li, pëy mi, bajo bi
caapa
(some say it is the perineum)
  ♦ vagina (only cott li and séyukaay bi refers exclusively to the vagina. The other terms may also refer to genitals in general)
◘ le vagin
     
  coppreet bi   ♦ clitoris
◘ le clitoris 
     
  àpp yu mag/yu ndaw yi
tuñu kanam yu mag/yu ndaw yi
xottu lëf yi
  ♦ labia majora, labia minora
◘ les grandes lèvres (f pl), les petites lèvres (f pl) 
     
  sawukaay bi
bën-bënu sawukaay bi
  ♦ urethra, urethral meatus
◘ l'urètre (m) 
     
  buntu cott li   ♦ introitus
◘ l'entrée du vagin 
     
  deru ndaw gi, raw gi   ♦ hymen
◘ l'hymen 
     
  cutt gi   ♦ perineum
le périnée 
     
  xonq li   ♦ vulva
◘ la vulve 
     
  tuun bi, muuti gi   ♦ anus
◘ l'anus (m) 
     
  ween wi   ♦ breast
◘ le sein 
     
  cus wi   ♦ nipple
◘ le mamelon 
     
  lërén bi   ♦ colostrum
◘ le colostrum 
     
  meen mi   ♦ breast milk, sap of a tree
◘ le lait maternel 
     
     
     
MENSTRUAL PHYSIOLOGY
Physiologie du cycle menstruel


 njagamaar bi waxambaane
  ♦ adolescent girl, adolescent boy
◘ une adolescente, un adolescent
     
 waxtu tëngaay
  ♦ age of the start of fertility, puberty for a girl
◘ la puberté
     
 mbaaxum jigéen reegal
  ♦ menstrual period
◘ les règles (f pl), la menstruation
     
 julliwul, setul, gis reegalam
  ♦ to have one's period
◘ avoir les règles
     
 aada ji
  ♦ menstrual cycle
◘ le cycle menstruel
     
 meññub jiwub, jigéen waxtu nji
  ♦ ovulation
◘ l'ovulation (f)
     
 jigéen ju fóotatul
  ♦ post menopausal woman
◘ la femme ménopausée
     
     
     

PREGNANCY
La grossesse


 ànd bi, rakku liir
  ♦ placenta
◘ le placenta; l'arrière-faix (m)
     
 lutt bi
  ♦ umbilical cord
◘ le cordon ombilical
     
 jibay ndox mi
  ♦ amniotic sac
◘ la poche amniotique
     
 wann lor
  ♦ to fall pregnant
◘ concevoir, devenir enceinte
     
 jafte bi
  ♦ beginning of pregnancy, 1st trimester; morning sickness
◘ premier trimestre; avoir des nausées pour une femme en début de grossesse
     
 biir bu yàqu, doom bu dellu, biir bu xàcci
  ♦ miscarriage
◘ la fausse couche
     
 yàq biir
  ♦ to cause an abortion
◘ faire avorter, provoquer un avortement
     
 doom bu dellu, liir bu indaalewul, bakkan pér bi
  ♦ still birth
◘ l'enfant mort-né
     
 rewli   ♦ assist in labour
◘ assister une femme qui accouche, exercer la fonction de matrone, de sage-femme
     
 wasin   ♦ give birth
◘ donner naissance,  accoucher
     
 mucc   ♦ give birth safely
◘ accoucher dans de bonnes conditions
     
 mat wi
  ♦ labour
◘ le travail
     
 matu   ♦ to be in labour
◘ être en travail (pour la parturiente)
     
 xëccu butitu njurukaay
woññaaru butitu njurukaay bi
  ♦ uterine contraction
◘ la contraction utérine
     
 jeñax, nalu, jeñ   ♦ to push in labour
◘ pousser lors de l'accouchement
     
 aji-matu ji
  ♦ woman in labour
◘ la parturiente
     
 aji-wasin ji, wasin-wees wi   ♦ woman who has just given birth
◘ la femme qui vient d'accoucher
     
 tonqi, mbuusu ndox mi fàcc   ♦ breaking of the waters
◘ perdre les eaux
     
 meret mi
  ♦ lochia
les lochies (f)
     
 xorom   ♦ preeclampsia
◘ la prééclampsie; avoir de l'albumine
     
 tërinu liir bu mbankaanu
  ♦ breech position
◘ une présentation du siège
     
 tërinu liir bu galanee
  ♦ transverse lie
◘ une présentation transverse, présentation transversale
     
 liir bi tëdd gàllankooru   ♦ fetal malpresentation
◘ malprésentation du foetus
     
Richard Shawyer







Par wolofi - Publié dans : sciences & techs - Communauté : Terre d'Afrique
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 7 octobre 2009 3 07 /10 /Oct /2009 15:32


University of California Berkeley Events's Channel — April 18, 2009



Par wolofi - Publié dans : LOUNGE - Communauté : Le PC facile
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 7 octobre 2009 3 07 /10 /Oct /2009 10:23
Pour moi,

C'est le mois où la Fête de la Bière de Munich plie ses tentes jusqu'au prochain octobre.
C'est le mois qui pense aux femmes, le mois du Ruban Rose (Pink Ribbon), symbole international de la lutte contre le cancer du sein.
C'est la réunification de l'Allemagne, date historique.
C'est le mois de la naissance d'une enfant du Carnaval, appelée ainsi car elle avait été conçue par un copain cher à mon coeur pendant une nuit folle de Fasching (la période du carnaval de Munich commence le 11 novembre et se termine le Mardi Gras) mais pas avec moi. Beaucoup de nuits folles pour faire beaucoup d'enfants du Carnaval. C'est là que l'on se demande pourquoi l'Allemagne accuse une forte baisse de natalité, quand on compare les chiffres à ceux des pays limitrophes.
C'est le mois où je fête mon deuxième anniversaire depuis 4 ans. Ça fait bizarre de dire que je fête mon premier anniversaire en décembre alors que mon deuxième se fête en octobre puisque octobre, c'est avant décembre.

Pour dire vrai, je n'ai jamais fêté mes anniversaires comme le font la plupart des gens sur cette terre. Si j'y pense, le jour de mon premier anniversaire (pas celui de quand j'avais eu mes 1 an, hein?), je fais un repas, j'invite deux ou trois personnes qui se régaleront bien. Et à la fin, je leur demande :

- Vous savez pourquoi vous mangez ma cuisine aujourd'hui?
Bien évidemment, ils répondent tous : 'Non, pourquoi?"

- Parce qu'aujourd'hui, c'est le jour de mon anniversaire !
- Ah, pourquoi tu ne nous l'avais pas dit avant?

Parce qu'ils l'auront bientôt oublié et que c'est comme ça, la vie. Je ne me stresse pas pour ces fêtes-là (encore moins pour les autres), et je ne veux stresser personne aussi. Les seules personnes qui n'ont pas le droit d'oublier sont celles qui vivent avec moi au jour le jour. Et elles ont intérêt à ne pas oublier ces jours-là, sinon, c'est une chaise qui leur tombe sur la tête.

Et encore un anniversaire de passé. Mais l'autre ne va pas tarder à arriver, hey hey.

Le pourquoi du comment de mon deuxième anniversaire, vous le saurez le jour où je serai prête à vous raconter mes petites misères. C'est pour dans pas longtemps.

'Bon Anniversaire !' à tous ceux qui ont leur anniversaire au mois d'Octobre.

Ah, j'oubliais, il faut que je le dise, sinon ça va réclamer sec en haut lieu : Le mois d'octobre, c'est aussi le mois où je faisais un bon repas d'anniv à celui qui est devenu un ex. Et dans le fond de ma mémoire, il y a aussi la Révolution d'Octobre.

Par wolofi - Publié dans : bissap - Communauté : partage
Ecrire un commentaire - Voir les 2 commentaires
Mercredi 7 octobre 2009 3 07 /10 /Oct /2009 03:40
Président Barack Obama apparaît sur la vidéo à 2'10".






September 8, 2009


REMARKS BY THE PRESIDENT BARACK OBAMA
IN A NATIONAL ADDRESS TO AMERICA'S SCHOOLCHILDREN


Wakefield High School
Arlington, Virginia

12:06 P.M. EDT

 

Texte du message du Président Barack Obama
Par wolofi - Publié dans : LOUNGE
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Mercredi 7 octobre 2009 3 07 /10 /Oct /2009 00:07
Digestive System & Abdominal Organs





biir gi, bàq gi    ♦ stomach
◘ l'estomac (m)
     
butit bi    ♦ intestine
◘ l'intestin (m)
     
res wi    ♦ liver
◘ le foie
     
wextan wi    ♦ gallbladder, bile
◘ la vésicule biliaire, la bile
     
gàddaam gi, ndese mi
 
  ♦ spleen
◘ la rate
     
  xelliwaan bi, mbuus mi   ♦ gland
◘ la glande 
     
  xelliwaanulor bi   ♦ salivary gland
◘ la glande salivaire 
     
  xelliwaanu bàq bi   ♦ stomach gland
◘ la glande stomacale 
     
  xelliwaanu reesal bi   ♦ digestive gland
◘ la glande digestive
     
  xelliwaanu butit bi   ♦ intestinal gland
◘ la glande intestinale 
     
  tëflit bi, lor wi   ♦ saliva
◘ la salive 
     
  yuut gi   ♦ dribble
◘ la bave; baver 
     
  wextan wi   ♦ bile
◘ la bile 
     
  xellitu bàq wi   ♦ gastric juices
◘ le suc gastrique 
     
  xérñéññ gi   ♦ gastric acidity
◘ l'acidité gastrique (f)
     
  xellitu reesal wi   ♦ digestive juices
◘ les sucs digestifs 
     
  day yi, puub yi, jonkan yi   ♦ faeces
◘ les fèces (f), le caca, les excréments (m) 
     
  doxat wi, doxot wi   ♦ fart, pass wind; to pass wind
◘ le pet; péter, lâcher des vents 
     
  géer   ♦ to belch
◘ éructer, roter 
     
  waccu yi; waccu   ♦ vomit; to vomit
◘ la vomissure, le vomis; vomir 
     
  fër   ♦ to have indigestion
◘ avoir une indigestion 
     
  xel muy teey   ♦ nausea
◘ la nausée 
     
  gall   ♦ to regurgigate
◘ régurgiter 
     
  biir bu jooy, biir bu wax   ♦ stomach rumbles
◘ les gargouillements d'estomac, de l'estomac; avoir l'estomac qui gargouille
     
Richard Shawyer
Par wolofi - Publié dans : sciences & techs - Communauté : Portes et Fenêtres
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires

Chic Meteo
Holidays

♦ Las Vegas
♦ New York
♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar

 

NON à l'excision !

Recherche

Clearskin Is Beautiful

 

Al-Nd-Petit-Wolof.jpg
Le Petit Wolof deviendra grand.
 
 

  
anti-xeesal.jpg  
Anti-xeesal Campaign.
       
 

 

   RESTAURANT
   'La Pirogue'


     Tey :

  M  mango
  M  tamate

Le sens du partage

Etre ensemble

Syndication

  • Flux RSS des articles

Latest News


pied_top.jpg

 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés