Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !
| translator | wo-en | en-wo | grammar | talk |
♦ $ ♦ ♦ |
| grammatik | konversation | ||||
| HOME | wo-fr | fr-wo | grammaire | conversation | sciences fr |
| translator | wo-en | en-wo | grammar | talk |
♦ $ ♦ ♦ |
| grammatik | konversation | ||||
| HOME | wo-fr | fr-wo | grammaire | conversation | sciences fr |
Vers 18h hier, en rentrant de l'école, le petit était toujours d'accord pour demander pardon à Marie pour le 'Khar touf' d'hier. A la condition que je sois avec lui mais tout en me
faisant part de ses réserves:
– Elle ne t'aime pas. Et moi, je ne l'aime pas. Alors, pourquoi lui demander pardon?
– Parce que ce n'est pas gentil de faire 'khar touf' alors qu'elle ne t'a rien fait.
Je frappe à la porte de la maison de Marie. Personne ne répond. Elle doit être partie prendre l'air à la plage avec son chien de poche. Nous rentrons à la maison et nous nous mettons au travail.
Environ 30 mn après, nous entendons la voix de Marie qui appelle son chien. Je dis à Ndiass d'aller sur le balcon et de dire ce qu'il avait à dire.
Il y va et l'appelle. Aucune réaction. Il appelle de plus en plus fort. Toujours rien. Peut-être bien qu'elle est encore coincée. Il revient et me dit :
– J'ai appelé mais elle n'entend pas.
– Descends et cours vite pour la rattraper avant qu'elle ne ferme sa porte.
Ce qu'il fait.
Il revient.
– Alors, tu as demandé pardon?
– Oui.
– Et qu'est-ce qu'elle a dit?
– Rien. Comme elle n'a rien dit, je recommencerai à faire 'Khar touf !'
– Non, attends un jour. Donne-lui le temps de comprendre que tu as demandé pardon.
– D'accord. Je ferai 'Khar touf' après-demain.
| ŋ [ ] À Ññ Çç ß Óó Ëë Ïï Öö |
|
@ ½ ¼ Ää Üü ÷ ▀ ² ■ ª º |