The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !



translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr
Mercredi 2 août 2000 3 02 /08 /Août /2000 14:23

123  A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

 

 

. idée xalaat mi : Say xalaat rafet nañu. Tes idées sont bonnes.

. igname ñàmbi ji : Cére ji amul ñàmbi. Il n'y a pas d'igname dans le couscous.

. iguane bar bi : Gis naa benn bar ci booru dex gi. J'ai vu un iguane au bord du fleuve.

. île dun bi : Dëkk baa ngi ci dun bi. Le village se trouve sur l'île.

. image nataal bi/ nitaal bi : Gis naa ay nataal ci téere bi. J'ai vu des images dans le livre.

. imiter roy, toppandoo : Usmaan dafay roy magam. Ousmane imite son aîné. 

. implorer ñaan : Damay ñaan Yàlla. J'implore Dieu.

. impoli reew : Sa doom ji dafa reew. Ton fils est impoli.

. importer jëggaani. Suukër si dañu ko jëggaani. On a importé le sucre.

. importuner sonnal, lëjal : Yaa ngi may sonnal. Tu m'importunes.

. imprimer muul : Nu ngiy muul sunu téere yi. Nous sommes en train d'imprimer nos livres.

. impuissant (sexuellement) yoom : Jëkkëru Rama dafa yoom. Le mari de Rama est impuissant.

. incendie lakk gi : Sunu gox bi dafa am lakk. Il y a un incendie dans notre quartier.

. indication joxoñn bi, tegtal bi : Lii, baatu joxoñ la. 'Ça' est un mot pour indication.

. indigent néew-ji-doole ji : Taalibe yi ay néew-ji-doole lañu. Les mendiants sont des indigents.

. indigestion fër : Ci tabaski ji, dama fëroon. J'avais une indigestion pendant la Tabaski.

. informer (s') laajte. Damay laajte xabaar yi. Je m'informe sur les nouvelles.

. injurier saaga. Abdu dafa saaga nijaayam. Abdou a injurié son oncle.

. innocent muumin mi : Muusa yëgul li xew, muumin la. Moussa n'est pas au courant de ce qui se passe, c'est un innocent.

. inondation mbënn mi : Ci nawet bi, mbënn mi agsi na ba ci dëkk bi. Pendant l'hivernage, l'inondation est arrivée jusque dans la ville.

. insinuer gaaral : Sofi ngiy gaaral xaritam. Sophie fait des insinuations à l'endroit de son ami.

. intelligence xel mi : Sa xel mi dafa ëpp. Ton intelligence est excessive.

. interdit aay, araam. Sàngara dafa araam ci jullit. L'alcool est interdit aux musulmans.

. invulnérable tul : Sama yaram dafa tul. Je suis invulnérable.

. isoler ber, beddi : Dañu ber jarag ji. On a isolé le malade.

. ivre màndi : Gis naa Tafa mu màndi ba mënul dox. J'ai vu Tapha ivre jusqu'à ne pas pouvoir marcher.

 

Le Petit Wolof est un dictionnaire vivant. Revenez le voir souvent.
Par wolofi - Publié dans : FR-WO
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires
Retour à l'accueil

Chic Meteo
Holidays

♦ Las Vegas
♦ New York
♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar

 

 

NON à l'excision !

Recherche

ŋ [ ] À Ññ Çç ß Óó Ëë Ïï Öö
 @ ½ ¼ Ää Üü ÷ ▀ ² ■ ª º

Al-Nd-Petit-Wolof.jpg
Le Petit Wolof deviendra grand.

 
 
  
anti-xeesal.jpg  
Anti-xeesal Campaign.
       
 
   

Syndication

  • Flux RSS des articles

Le sens du partage


pied_top.jpg
 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés