The Wolof-Multilanguage Live Dictionary Project
Le Dictionnaire Wolof-Multilingue Vivant !


translator  wo-en en-wo grammar talk   $ 
      grammatik konversation  
HOME wo-fr fr-wo grammaire conversation sciences fr

EN grammar

Samedi 24 juillet 2010 6 24 /07 /2010 00:01

Wolof does not have adjectives and few adverbs of manner. Instead, verbs and verb phrases are used to modify nouns and verbs. Thus, there are two kinds of verbs in Wolof:

 

. Active verbs are those which indicate an action or process. lekk to eat

. Stative verbs are usually verbs which indicate being in a particular state or static condition: baax to be good

 

A small number of verbs can take either sense depending on the context. In the case where a verb carries both an active and a passive sense, the  di  indicates the active incomplete sense.

toog:

to sit down (active) / to be seated (stative)
 
     
  Mu ngi toog. He is sitting down.  
  Mu ngiy toog. He is in the process of sitting down.  
     
  Maa ngi toog. I am seated.  
  Maa ngiy toog. I am in the process of sitting down.  

 

The difference in meaning can sometimes be subtle. For instance, xalaat means to think about, ponder, an active process of an active verb. Whereas foog means to think, or believe, a state of being of a stative verb.

 

One of the most concrete differences between these two kinds of Wolof verbs has to do with the use of the presentative -angi. Active verbs can be modified by -angi, while stative verbs ordinary cannot. This provides the quickest way to tell where a Wolof verb is active or stative: simply ask a native speaker whether one can say  Mu ngi x.  where  is the verb in question.

 

Peace Corps Course: pp 39, 49

J'apprends le wolof: pp 213, 215

PhD Thesis of Eric Church: pp 26

Notes on Grammar Wolof (Stewart) pp 4-6

Grammaire wolof: pp 33

Richard Shawyer

 

Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Mardi 20 juillet 2010 2 20 /07 /2010 00:01

 

TO EXPRESS EQUALITY

 

 

a) Subject emphasis pronoun + certain stative verb such as tolloo, maase, niroo, etc.
 
    John ag Nancy ñoo tolloo.
    John and Nancy, they are the same height.
 

    Sama rakk ag sa mag ñoo maase.

    My younger brother and your older brother have the same age. 

 
    Ndakaaru ag Abijan ñoo tolloo rafetaay.
    Dakar and Abidjan are the same in beauty. 
 
   
   

b) benn + object predicator 

 

    Téere yi benn lañu.

    These books are one/ are the same. 

 

    Bii ag bale benn lañu.

    This one and that one are the same. 

 
   
   

c) Use of the following words:  

    ni like / mel similar to / mel ni equal to, the same as / saamandaay to resemble 

 
    Dafa tàng ni safara. It is hot as a fire.   
    Dàn saamandaay jant. As evident as the sun.   
   
   
d) Verbal suffix -e attached to a stative verb followed by ni   

    Dafa baaxe ni Moodu. He is as good as Modou. 

 
    Dañoo nemee ni gaynde. They are as brave as a lion.   

 

 

More

Par wolofi - Publié dans : EN grammar - Communauté : le Finistère
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Dimanche 31 janvier 2010 7 31 /01 /2010 05:16
Wolof is a language of class. Every class is marked by a different determining consonant. The determining consonant is the base from which all articles are derived : definite or indefinite, relative, interrogative and demonstrative articles.

These determinants mark each class with different initial consonant, desinence staying the same. In Wolof there are 10 of these classes, each with their determining initial consonant, 8 of which correspond to singulars and 2 to plurals.The b class absorbs all others that don't fall in a class, especially for new words having to do with progress and development.

The determining consonant is never added directly to the noun ; it is either placed before or after, the latter of which makes it defined.

Singular : b - k - j - g - m - l - w - s
Plural : ñ - y


SINGULAR

Definite   Indefinite
     
 xale bi  the child
  ab xale  a child
 nit ki  the person
  ak nit  a person
 jabar ji  the wife
  aj jabar  a wife
 gune gi  the baby
  ag gune  a baby
 xar mi  the sheep
  am xar  a sheep
 cuuraay li  the incense
  al cuuraay  some incense
 waas wi  the carp
  aw waas  a carp
 suukër si  the sugar
  as suukër  some sugar



PLURAL
 Definite    Indefinite
     
nit ñi  the people            ay nit  some people       
nag yi  the cows   ay nag  some cows



The  k  classifier (singular) refers to people.
The  ñ  classifier (plural) refers to people.
The  classifier (plural) is valid for all classes.


Abdoulaye Dial
Par wolofi - Publié dans : EN grammar - Communauté : Terre d'Afrique
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Mercredi 5 août 2009 3 05 /08 /2009 07:15
Boole  :  Addition


Soo boolee 7 ak 8 dina toolu ci 15.

If you add 7 and 8 it will equal 15.

Soo boolee 10 ak 30 dinga am 40.
If you add 10 and 30 you have 40.

Soo boole 100 ak 29 dina nekka 129.
If you add 100 and 29 it will be 129.



QUESTIONS

Soo boolee ... ak ... ñaata laa toolu?
If you add ... and ... how much it equals to?

Soo boolee ... ak ... ñaata la wara nekka?
If you add ... and ... how much should it be?

Soo boolee ... ak ... ñaata ngaa am?
If you add ... and ... how much will you have?


Peace Corps The Gambia
Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Lundi 20 juillet 2009 1 20 /07 /2009 00:19


AFFIRMATIVE 1

Damay jàng wolof.  I am learning Wolof.
Dangay jàng wolof.  You are learning Wolof.
Dafay jàng wolof.  He is learning Wolof.
Danuy jàng wolof.  We are learning Wolof.
Dangeen di jàng wolof.  You are learning Wolof.
Dañuy jàng wolof.  They are learning Wolof.



AFFIRMATIVE 2

Maa ngiy jàng wolof.  I am learning Wolof right now.
Yaa ngiy jàng wolof. You are learning Wolof right now.
Mu ngiy jàng wolof.  He is learning Wolof right now.
Nu ngiy jàng wolof.  We are learning Wolof right now.
Yéena ngiy jàng wolof.  You are learning Wolof right now.
Ñu ngiy jàng wolof. They are learning Wolof right now.



Affirmative 1 and Affirmative 2 have the same negation :

NEGATIVE

Jànguma wolof.  I am not learning Wolof.
Jànguloo wolof.  You are not learning Wolof.
Jàngul wolof.  He is not learning Wolof.
Jàngunu wolof.  We are not learning Wolof.
Jànguleen wolof.  You are not learning Wolof.
Jànguñu wolof. They are not learning Wolof.



N.B. The particules dama, danga, dafa, danu, dangeen, dañu are used to justify a fact, an action having a cause and effect relationship.

Looy def?  What are you doing?
Damay jàng.  I am studying.

Lu tax ngay dem?  Why are you going?
Damay yàkkamti.  I am in a hurry.



N.B. The particule oon added to a verb marks the antecedence and corresponds to the plus-que-parfait form in French.

With a verb of being :

Dama feebaroon.  I was sick.
Feebaruma woon.  I was not sick.

With an action verb :

Dama demoon Dakaar.  I had gone to Dakar.
Demuma woon Dakaar.  I hadn't gone to Dakar.



EXAMPLES :

AFFIRMATIVE

Dangay jàng wolof?  Are you learning Wolof?
Waaw, damay jàng wolof.  Yes, I am learning Wolof.

Dangeen di dem Dakaar?  Are you (pl.) going to Dakar?
Waaw, danuy dem Dakaar.  Yes, we are going to Dakar.

Damay jàngale wolof?  Do I teach Wolof?
Waaw, dangay jàngale wolof.  Yes, you teach Wolof.

Yaa ngiy jàng wolof?  Are you learning Wolof?
Waaw, maa ngiy jàng wolof?  Yes, I am learning Wolof.

Yéena ngiy jàng wolof?  Are you (pl.) learning Wolof?
Waaw, nu ngiy jàng wolof.  Yes, we are learning Wolof.



NEGATIVE

Dangay dem Dakaar?  Are you going to Dakar?
Déedéet, demuma Dakaar.  No, I am not going to Dakar.

–  Yaa ngiy lekk ceebu-jën?  Are you eating ceebu-jën.
Déedéet, lekkuma ceebu-jën.  No, I am not eating ceebu-jën.

Danga feebaroon?  Were you sick?
Déedéet, feebaruma woon.  No, I was not sick.

Danga demoon France?  Had you gone to France?
Déedéet, demuma woon France.  No, I had not gone to France.

Jàngoon nga wolof?  Had you studied Wolof?
Déedéet, jànguma woon wolof.  No, I had not studied Wolof.

Maa ngiy jàngale pulaar?  Am I teaching Pular?
Déedéet, jàngalewuloo pulaar.  No, you are not teaching Pulaar.

Dangeen di jàng pulaar? Are you (pl.) learning Pular?
Déedéet, jàngunu Pulaar. No, we are not learning Pulaar.



CULTURAL EXPLANATION :

Ceebu jën (rice and fish) is Senegal's national dish. If the rice is cooked with tomato paste, the dish is called ceebu xonq (red rice), due to the red color. If not, it is called ceebu weex (white rice).

Dakar is the bustling capital city of Senegal, the center of commerce and international affairs. Population : 2,384,000 inhabitants in 2002. The first capital of Senegal under the French was Saint-Louis. However the capital changed to Dakar in 1958.

Pulaar, spolen by over 2 million Senegalese, is one of the six official languages of Senegal. Pulaar communities are also found in the Gambia, Guinea, Guinea-Bissau, Mali, and Mauretania.

Abdoulaye Dial

Par wolofi - Publié dans : EN grammar - Communauté : ARCHITECTES D'INTERCOEURS
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Dimanche 19 juillet 2009 7 19 /07 /2009 00:25



AFFIRMATIVE

Dama feebar. 
I am sick.
Danga feebar. 
You are sick.
Dafa feebar. 
He is sick.
Danu feebar. 
We are sick.
Dangeen feebar. 
You (pl.) are sick.
Dañu feebar. 
They are sick.


NEGATIVE

Feebaruma
. I am not sick.
Feebaruloo
.  You are not sick.
Feebarul
.  He is not sick.
Feebarunu.  We are not sick.
Feebaruleen
.  You (pl.) are not sick.
Feebaruñu.  They are not sick.


The following verbs are conjugated the same way :

sonn 
to be tired
tàyyi  to be tired
mar  to be thirsty
xiif  to be hungry
gëmmentu  to be sleepy 

Abdoulaye Dial

Par wolofi - Publié dans : EN grammar - Communauté : partage
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Dimanche 12 juillet 2009 7 12 /07 /2009 06:31



Maa ngi (nga) ...
I am ...
Yaa ...
You are ...
Mu ... He is ...
Nu ... We are ...
Yéena ... You are ...
Ñu ... They are ...
   
   
   
fi here (without specifying)
fii here (on this very spot)
nii here (with gesture to exact spot)



GRAMMATICAL NOTE

The particule nga can indicate remoteness in space or time.

Mu nga farans. He is in France.

The concept of an i ending to indicate close proximity and an a ending for remoteness is used elsewhere as well. For example,  Ana waa kër gi?  is used when you are in the house of which you speak. If you are not in the house, you would say Ana waa kër ga?


Abdoulaye Dial
Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Vendredi 17 mars 2000 5 17 /03 /2000 21:29
Moomeel yi  Possessives

 

 

DÀKKANTALU MOOMEEL YI : POSSESSIVE ADJECTIVES


Benneel
Singular

sama
(suma) simis my shirt
sa simis
your shirt
simisam
his shirt
sunu kër
our house
seen kër
your (pl.) house
seen kër their house

 


Bareel Plural

samay simis my shirts
say simis your shirts
simisam yi his shirts
sunuy kër our houses
seeni kër your (pl.) houses
seeni kër their houses

 

 


KUUTLAAYU MOOMEEL YI  POSSESSIVE PRONOUNS

Benneel Singular

sama bos mine
sa bos yours
bosam his
sunu bos ours
seen bos yours (pl.)
seen bos theirs

 


Bareel Plural

sama yos mine (pl.)
sa yos yours (pl.)
yosam yi his (pl.)
sunu yos ours (pl.)
seen yos yours (pl.)
seen yos theirs (pl.)


Abdoulaye Dial

Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Samedi 4 mars 2000 6 04 /03 /2000 20:31

AFFIRMATIVE

Man tubaab laa.  I am Tubaab.
Yow amerikeŋ nga.
  You (sing.) are American.
Moom wolof la.
  He/she/it is Wolof.
Nun ... lanu.
  We are ...
Yéen ... ngeen.
  You (plur.) are ...
Ñoom ... lañu.
  They are...

– Yow, tubaab nga?
  Are you (sg.) Tubaab?
Waaw, man tubaab laa.  Yes, I am Tubaab.
Man, wolof laa?  Am I Tubaab?
Waaw, yow wolof nga.  Yes, you (sg.) are Wolof.
Yéen tubaab ngeen?  You (pl.) are Tubaab?
Waaw, nun tubaab lanu.  Yes, we are Tubaab.
Nun, wolof lanu?  Are we Wolof?
Waaw, yéen wolof ngeen.  Yes, you (pl.) are Wolof.

 

 

NEGATIVE

Man duma wolof.  I am not Wolof.
Yow doo ...  You (sg.) are not ...
Moom du ...  He/she/it is not ...
Nun dunu...  We are not ...
Yéen dungeen ...  You (pl.) are not ...
Ñoom duñu ...  They are not ...

Man tubaab laa?  Am I Tubaab?
Déedéet, yow doo tubaab.  No, you (sg.) are not Tubaab.
Yow wolof nga?  Are you Wolof?
Déedéet, man duma wolof.  No, I am not Wolof.

Nun, tubaab lanu?  Are we Tubaab?
Déedéet, yéen dungéen tubaab.  No, you (pl.) are not Tubaab.

Yéen, wolof ngeen?  Are you (pl.) Wolof?
Déedéet, nun dunu wolof.  No, we are not Wolof.

There is no distinction between the masculine and the feminine pronoun in Wolof. Thus, whenever the third person singular (moom) or third person plural (ñoom) forms are used, context clues help to figure out if the pronoun refers to a masculine, a feminine person or a group. From now on, 'he/she' will be reduced to 'he', unless the subject is specified as feminine.


CULTURAL EXPLANATION

Tubaab is the word for French (language and people). However, it is more often employed to refer to white people in general.


Abdoulaye Dial

Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    
Samedi 4 mars 2000 6 04 /03 /2000 20:28

When for one reason or another, the specific noun referring to the thing possessed is omitted, its place can be taken by the noun substituting bos (for the singular) and yos modified by a possessive adjective are generally equivalent to the English possessive pronouns 'mine', 'yours', etc...


BOS

Singular
1st person : suma bos
2nd person : sa bos
3rd person : bosam

Plural
1st person : suñu bos
2nd person : seen bos
3rd person : seen bos

 


YOS

Singular
1st person : suma yos
2nd person : sa yos
3rd person : yosam

Plural
1st person : suñu yos
2nd person : seen yos
3rd person : seen yos


Peace Corps The Gambia

Par wolofi - Publié dans : EN grammar
Ecrire un commentaire - Voir les 0 commentaires - Partager    

  • : Vocabulaire et grammaire wolof ainsi que ce que je vois de ma fenêtre.

Chic Meteo
Holidays

♦ Las Vegas
♦ New York
♦ UTC/GMT
♦ Paris
♦ Dakar

 

 

NON à l'excision !

Recherche

ŋ [ ] À Ññ Çç ß Óó Ëë Ïï Öö
 @ ½ ¼ Ää Üü ÷ ▀ ² ■ ª º

Syndication

  • Flux RSS des articles

Le sens du partage


pied_top.jpg
 
Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés